La gonna - Ornella Vanoni
С переводом

La gonna - Ornella Vanoni

Альбом
DUEMILATRECENTOUNO PAROLE
Год
1981
Язык
`Italiaans`
Длительность
202890

Hieronder staat de songtekst van het nummer La gonna , artiest - Ornella Vanoni met vertaling

Tekst van het liedje " La gonna "

Originele tekst met vertaling

La gonna

Ornella Vanoni

Оригинальный текст

chi lo sa se lo sa che?

una gonna.

E si liscia, si modella,

fruscia ed esci in passerella.

Lo faceva gi?

la nonna,

che era proprio una gran gonna.

Ciondolando sornione (ma chi)

stava l?

sul portone (ah s?)

pantaloni not?

quella gonna.

E le disse turbato (ohib?)

lei?

tutta di seta (lo so)

se lo vuole sar?

la mia gonna.

Lei decise «niente male

quasi quasi, mi lascio andare».

Lo faceva gi?

la nonna

che era proprio una gran gonna.

Poi, volere o no,

vuoi, a volte?

bello essere donna

vai, non c’entri tu

ma la tua gonna…

Son passate tre ore (di gi?)

ha cambiato colore (ma va)

stropicciata qua e l?

quella gonna.

D’improvviso s'?

aperta (opl?)

e s'?

fatta pi?

corta (voil?)

quasi inutile ormai come gonna.

E' caduta sul tappeto

rivelando il suo segreto

Lo faceva gi?

la nonna,

che era proprio una gran gonna.

Poi, volere o no,

vuoi, e ti conviene fare la donna

vai, non c’entri tu

ma la tua gonna…

Son passate sei ore (ma va)

non si sente rumore (perch?)

ora dormono gi?

uomo e donna.

Nell’armadio sfiniti (da che)

sono ancora abbracciati (ma chi)

pantaloni e la sua nuova gonna.

(Grazie a Giorgio per questo testo)

Перевод песни

wie weet of hij dat weet?

een rok.

En het is gladgestreken, het is gemodelleerd,

ritselen en de catwalk op gaan.

Heeft hij het al gedaan?

grootmoeder,

dat was gewoon een geweldige rok.

Sluw bungelend (maar wie)

was er?

op de deur (ah ja?)

broek niet?

dat rokje.

En hij vertelde haar van streek (ohib?)

zij?

helemaal zijde (ik weet het)

als hij wil zal het zijn?

mijn rok.

Ze besloot "niet slecht"

bijna bijna, ik laat me gaan ».

Heeft hij het al gedaan?

grootmoeder

dat was gewoon een geweldige rok.

Dan, leuk vinden of niet,

wil je soms?

leuk om een ​​vrouw te zijn

ga, je bent er niet bij betrokken

maar je rok...

Het is al drie uur (al?)

is van kleur veranderd (maar het gaat)

hier en daar gerimpeld?

dat rokje.

Opeens ja?

openen (of?)

en zo?

meer gemaakt?

korte (voile?)

bijna nutteloos nu als een rok.

Ze viel op het tapijt

zijn geheim onthullen

Heeft hij het al gedaan?

grootmoeder,

dat was gewoon een geweldige rok.

Dan, leuk vinden of niet,

je wilt, en je kunt maar beter een vrouw zijn

ga, je bent er niet bij betrokken

maar je rok...

Het is zes uur geleden (maar ga)

er is geen geluid (waarom?)

nu slapen ze al?

man en vrouw.

In de kast uitgeput (van wat)

zijn nog steeds omarmd (maar wie)

broek en haar nieuwe rok.

(Met dank aan Giorgio voor deze tekst)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt