Hieronder staat de songtekst van het nummer Мария Египетская , artiest - Мегаполис met vertaling
Originele tekst met vertaling
Мегаполис
Ну, была блудницей, песни пела,
пить вино любила допьяна.
Страшное, помилуй боже, дело —
счастья много, а она одна.
Кто глядел в глаза ее пустые —
утопал в прозрачном их меду.
Там грехи, как свечки золотые,
самовозгорались на свету.
Как-то утром в солнечном тумане
в Палестину уходили корабли.
А паломники такие были парни —
захотелось оторваться от земли.
Мачты не от ветра там скрипели,
не от волн стонал соленый борт —
Легкие, без сил, с ознобом в теле
богомольцы вышли в яффский порт.
В переулочках Святого Града
эта египтяночка была
каждому желавшему награда
лишь за то, что мама родила.
А когда ей истина открылась,
с той же пылкой нежностью она
в полное безлюдье удалилась,
сорок лет в пустыне провела.
Ее тень в полях за Иорданом
до сих пор встречают, говорят,
в полдень, когда дремлет козье стадо,
пастухам являлся ее взгляд.
Слаще он, чем финик йерихонский,
карий, и с лучистым ободком.
Его видеть — как смотреть на солнце,
все плывет и светится кругом.
Nou, ze was een hoer, ze zong liedjes,
Ik dronk graag dronken wijn.
Verschrikkelijk, God verhoede, het ding -
er is veel geluk, maar zij is er één.
Die in haar lege ogen keek -
verdronken in hun transparante honing.
Er zijn zonden, zoals gouden kaarsen,
spontaan ontstoken in het licht.
Op een ochtend in een zonnige mist
schepen vertrokken naar Palestina.
En de pelgrims waren zulke jongens -
van de grond wilde komen.
De masten kraakten niet van de wind,
het was niet van de golven dat de zoute kant kreunde -
Longen, zonder kracht, met koude rillingen in het lichaam
de pelgrims gingen naar de haven van Jaffa.
In de steegjes van de Heilige Stad
deze Egyptenaar
iedereen die een beloning wil
alleen omdat mijn moeder is bevallen.
En toen de waarheid aan haar werd geopenbaard,
met dezelfde vurige tederheid ze
ging in complete verwoesting,
veertig jaar in de woestijn doorgebracht.
Haar schaduw in de velden voorbij de Jordaan
nog steeds ontmoeten, zeg maar
's middags, als de kudde geiten slaapt,
haar blik verscheen aan de herders.
Het is zoeter dan de datum van Jericho,
bruin en met een stralende rand.
Hem zien is als naar de zon kijken,
alles drijft en gloeit rondom.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt