Hieronder staat de songtekst van het nummer Dalla: Caruso , artiest - Luciano Pavarotti, Lucio Dalla, Orchestra da Camera Arcangelo Corelli met vertaling
Originele tekst met vertaling
Luciano Pavarotti, Lucio Dalla, Orchestra da Camera Arcangelo Corelli
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assaje
Ma tanto, tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint''e vene, sai
Vide le luci in mezzo al mare, pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica
Sentì il dolore nella musica, si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assaje
Ma tanto, tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint''e vene, sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano, così vicini e veri
Ti fan scordare le parole, confondono i pensieri
Così diventa tutto piccolo, anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Ma sì, è la vita che finisce, ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaje
Ma tanto, tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint''e vene, sai
Te voglio bene assaje
Ma tanto, tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint''e vene, sai
Hier waar de zee schijnt en de wind sterk waait
Op een oud terras met uitzicht op de Golf van Surriento
Een man knuffelt een meisje nadat ze huilt
Dan schraapt hij zijn keel en begint weer te zingen
Ik houd zo veel van je
Maar heel, heel goed, weet je?
Het is nu een ketting
Dat doet het bloed in de aderen smelten, weet je?
Hij zag de lichten in het midden van de zee, hij dacht aan de nachten daar in Amerika
Maar het waren alleen de lampen en het witte spoor van een propeller
Hij voelde de pijn in de muziek, stond op van de piano
Maar toen hij de maan uit een wolk zag komen
Zelfs de dood leek hem zoeter
Hij keek het meisje in de ogen
Die groene ogen houden van de zee
Toen kwam er ineens een traan uit
En hij dacht dat hij verdronk
Ik houd zo veel van je
Maar heel, heel goed, weet je?
Het is nu een ketting
Dat doet het bloed in de aderen smelten, weet je?
Kracht van opera
Waar elk drama nep is
Wat met een beetje make-up en gezichtsuitdrukkingen
Je kunt een ander worden
Maar twee ogen die naar je kijken, zo dichtbij en waar
Ze laten je de woorden vergeten, ze verwarren je gedachten
Dus alles wordt klein, zelfs de nachten daar in Amerika
Je draait je om en ziet je leven als het spoor van een propeller
Maar ja, het leven eindigt, maar hij dacht er niet veel over na
Integendeel, hij voelde zich al gelukkig en begon zijn lied opnieuw
Ik houd zo veel van je
Maar heel, heel goed, weet je?
Het is nu een ketting
Dat doet het bloed in de aderen smelten, weet je?
Ik houd zo veel van je
Maar heel, heel goed, weet je?
Het is nu een ketting
Dat doet het bloed in de aderen smelten, weet je?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt