Children of Diaspora - LowKey, Mai Khalil
С переводом

Children of Diaspora - LowKey, Mai Khalil

Альбом
Soundtrack to the Struggle 2
Год
2019
Язык
`Engels`
Длительность
330000

Hieronder staat de songtekst van het nummer Children of Diaspora , artiest - LowKey, Mai Khalil met vertaling

Tekst van het liedje " Children of Diaspora "

Originele tekst met vertaling

Children of Diaspora

LowKey, Mai Khalil

Оригинальный текст

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

Lost in this city of fog rarely seen by the sun

Just 'cause you’re both but neither doesn’t mean that you’re none

Never captains of the ship but they mistook us for some

Passengers

Now we’re stuck here singing soul music from diaspora

Your hosts can’t relate to your sense of dislocation

The type of pain that cannot be contained in a dissertation

«Diaspora» the reason that the terrified are setting fires

«Diaspora» the reason they couldn’t jeopardise Zephaniah

Considered as a compliment if your beauty is fetishized

Your history is power, that’s the reason some are petrified

Colonial mimic, mascot crying behind a mask

Or a man with amnesia trying to find his past

Anthony Walker never had a weapon but they still got him

Stephen Lawrence never had a weapon but they still got him

Mark Duggan never had a weapon but they still shot him

They call them first world diaspora problems

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them

Tell me what became of them

Zoha Hadeed was a child of diaspora

So fear not, fear not

Edward Said was a child of diaspora

So fear not, fear not

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

Since the middle passage either sink or you swim

Bleach the pigment of skin and pray its privilege trickling in

Are we missing the link?

Diasporas the reason MJ did to his nose what they did to the sphinx

And why Marley made the most classic of art

The reason Gabby Douglas didn’t put her hand on her heart

The reason Malcolm Little changed his name to X

The reason the President’s melanin remain a threat

Ahmed made a clock, they arrested him and mangled his name

But the root of the word is to thank and to praise

Racism manifests in many cancerous ways

We must rally for change in these most tragic of days

Cos Emmett Till didn’t have a weapon, but they still got him

Tamir Rice never had a weapon but they still shot him

Alton Sterling never had a weapon but they still shot him

They call them first world diaspora problems

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them

Tell me what became of them

Nina Simone was a child of diaspora

So fear not, fear not

Frantz Fanon was a child of diaspora

So fear not, fear not

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

Перевод песни

Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?

Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden

Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde

Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.

Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.

Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.

Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.

Verdwaald in deze stad van mist die zelden door de zon wordt gezien

Gewoon omdat je allebei bent, maar geen van beide betekent niet dat je geen bent

Nooit kapiteins van het schip, maar ze zagen ons aan voor sommigen

Passagiers

Nu zitten we hier vast en zingen soulmuziek uit de diaspora

Uw gastheren kunnen zich niet vinden in uw gevoel van ontwrichting

Het type pijn dat niet in een proefschrift kan worden opgenomen

«Diaspora» de reden dat de doodsbange branden aansteken

«Diaspora» de reden waarom ze Zefanja niet in gevaar konden brengen

Beschouwd als een compliment als je schoonheid gefetisjiseerd is

Je geschiedenis is macht, daarom zijn sommigen versteend

Koloniale nabootsing, mascotte huilend achter een masker

Of een man met geheugenverlies die zijn verleden probeert te vinden

Anthony Walker heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch

Stephen Lawrence heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch?

Mark Duggan heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten

Ze noemen ze eerste wereld diaspora problemen

Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?

Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden

Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde

Ik vraag me af wat er van hen is geworden

Vertel me wat er van ze is geworden

Zoha Hadeed was een kind van diaspora

Dus vrees niet, vrees niet

Edward Said was een kind van diaspora

Dus vrees niet, vrees niet

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee

Omdat de middelste doorgang zinkt of je zwemt

Bleek het pigment van de huid en bid dat het voorrecht binnensijpelt

Missen we de link?

Diaspora's de reden dat MJ met zijn neus deed wat ze met de sfinx deden

En waarom Marley de meest klassieke kunst maakte

De reden waarom Gabby Douglas haar hand niet op haar hart legde

De reden waarom Malcolm Little zijn naam veranderde in X

De reden waarom de melanine van de president een bedreiging blijft

Ahmed maakte een klok, ze arresteerden hem en verminkten zijn naam

Maar de wortel van het woord is om te bedanken en te prijzen

Racisme manifesteert zich op veel kankerachtige manieren

We moeten strijden voor verandering in deze meest tragische dagen

Want Emmett Till had geen wapen, maar ze hebben hem toch

Tamir Rice heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten

Alton Sterling heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten

Ze noemen ze eerste wereld diaspora problemen

Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?

Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden

Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde

Ik vraag me af wat er van hen is geworden

Vertel me wat er van ze is geworden

Nina Simone was een kind van diaspora

Dus vrees niet, vrees niet

Frantz Fanon was een kind van diaspora

Dus vrees niet, vrees niet

Beloof geen trouw aan de vlag, nee

Beloof geen trouw aan de vlag, nee

Beloof geen trouw aan de vlag, nee, nee, nee, nee, nee, nee

Beloof geen trouw aan de vlag, nee

Beloof geen trouw aan de vlag, nee

Beloof geen trouw aan de vlag, nee, nee, nee, nee, nee, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee

We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt