Hieronder staat de songtekst van het nummer Children of Diaspora , artiest - LowKey, Mai Khalil met vertaling
Originele tekst met vertaling
LowKey, Mai Khalil
Don’t you wonder what became of the children of diaspora?
Those that innovated in their ways and their vernacular
Those that saw their traces in the faces of the massacred
I wonder what became of them, tell me what became of them.
I wonder what became of them, tell me what became of them.
I wonder what became of them, tell me what became of them.
I wonder what became of them, tell me what became of them.
Lost in this city of fog rarely seen by the sun
Just 'cause you’re both but neither doesn’t mean that you’re none
Never captains of the ship but they mistook us for some
Passengers
Now we’re stuck here singing soul music from diaspora
Your hosts can’t relate to your sense of dislocation
The type of pain that cannot be contained in a dissertation
«Diaspora» the reason that the terrified are setting fires
«Diaspora» the reason they couldn’t jeopardise Zephaniah
Considered as a compliment if your beauty is fetishized
Your history is power, that’s the reason some are petrified
Colonial mimic, mascot crying behind a mask
Or a man with amnesia trying to find his past
Anthony Walker never had a weapon but they still got him
Stephen Lawrence never had a weapon but they still got him
Mark Duggan never had a weapon but they still shot him
They call them first world diaspora problems
Don’t you wonder what became of the children of diaspora?
Those that innovated in their ways and their vernacular
Those that saw their traces in the faces of the massacred
I wonder what became of them
Tell me what became of them
Zoha Hadeed was a child of diaspora
So fear not, fear not
Edward Said was a child of diaspora
So fear not, fear not
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no
Since the middle passage either sink or you swim
Bleach the pigment of skin and pray its privilege trickling in
Are we missing the link?
Diasporas the reason MJ did to his nose what they did to the sphinx
And why Marley made the most classic of art
The reason Gabby Douglas didn’t put her hand on her heart
The reason Malcolm Little changed his name to X
The reason the President’s melanin remain a threat
Ahmed made a clock, they arrested him and mangled his name
But the root of the word is to thank and to praise
Racism manifests in many cancerous ways
We must rally for change in these most tragic of days
Cos Emmett Till didn’t have a weapon, but they still got him
Tamir Rice never had a weapon but they still shot him
Alton Sterling never had a weapon but they still shot him
They call them first world diaspora problems
Don’t you wonder what became of the children of diaspora?
Those that innovated in their ways and their vernacular
Those that saw their traces in the faces of the massacred
I wonder what became of them
Tell me what became of them
Nina Simone was a child of diaspora
So fear not, fear not
Frantz Fanon was a child of diaspora
So fear not, fear not
Pledge no allegiance to the flag, no
Pledge no allegiance to the flag, no
Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no
Pledge no allegiance to the flag, no
Pledge no allegiance to the flag, no
Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no
We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no
Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?
Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden
Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde
Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.
Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.
Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.
Ik vraag me af wat er van hen is geworden, vertel me wat er van hen is geworden.
Verdwaald in deze stad van mist die zelden door de zon wordt gezien
Gewoon omdat je allebei bent, maar geen van beide betekent niet dat je geen bent
Nooit kapiteins van het schip, maar ze zagen ons aan voor sommigen
Passagiers
Nu zitten we hier vast en zingen soulmuziek uit de diaspora
Uw gastheren kunnen zich niet vinden in uw gevoel van ontwrichting
Het type pijn dat niet in een proefschrift kan worden opgenomen
«Diaspora» de reden dat de doodsbange branden aansteken
«Diaspora» de reden waarom ze Zefanja niet in gevaar konden brengen
Beschouwd als een compliment als je schoonheid gefetisjiseerd is
Je geschiedenis is macht, daarom zijn sommigen versteend
Koloniale nabootsing, mascotte huilend achter een masker
Of een man met geheugenverlies die zijn verleden probeert te vinden
Anthony Walker heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch
Stephen Lawrence heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch?
Mark Duggan heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten
Ze noemen ze eerste wereld diaspora problemen
Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?
Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden
Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde
Ik vraag me af wat er van hen is geworden
Vertel me wat er van ze is geworden
Zoha Hadeed was een kind van diaspora
Dus vrees niet, vrees niet
Edward Said was een kind van diaspora
Dus vrees niet, vrees niet
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee
Omdat de middelste doorgang zinkt of je zwemt
Bleek het pigment van de huid en bid dat het voorrecht binnensijpelt
Missen we de link?
Diaspora's de reden dat MJ met zijn neus deed wat ze met de sfinx deden
En waarom Marley de meest klassieke kunst maakte
De reden waarom Gabby Douglas haar hand niet op haar hart legde
De reden waarom Malcolm Little zijn naam veranderde in X
De reden waarom de melanine van de president een bedreiging blijft
Ahmed maakte een klok, ze arresteerden hem en verminkten zijn naam
Maar de wortel van het woord is om te bedanken en te prijzen
Racisme manifesteert zich op veel kankerachtige manieren
We moeten strijden voor verandering in deze meest tragische dagen
Want Emmett Till had geen wapen, maar ze hebben hem toch
Tamir Rice heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten
Alton Sterling heeft nooit een wapen gehad, maar ze hebben hem toch neergeschoten
Ze noemen ze eerste wereld diaspora problemen
Vraag je je niet af wat er van de kinderen van de diaspora is geworden?
Degenen die op hun manier en hun volkstaal innoveerden
Degenen die hun sporen zagen in de gezichten van de vermoorde
Ik vraag me af wat er van hen is geworden
Vertel me wat er van ze is geworden
Nina Simone was een kind van diaspora
Dus vrees niet, vrees niet
Frantz Fanon was een kind van diaspora
Dus vrees niet, vrees niet
Beloof geen trouw aan de vlag, nee
Beloof geen trouw aan de vlag, nee
Beloof geen trouw aan de vlag, nee, nee, nee, nee, nee, nee
Beloof geen trouw aan de vlag, nee
Beloof geen trouw aan de vlag, nee
Beloof geen trouw aan de vlag, nee, nee, nee, nee, nee, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee
We buigen nooit voor de koningin, nee, nee, nee, nee, nee, nee
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt