Hieronder staat de songtekst van het nummer В бой , artiest - LOUNA met vertaling
Originele tekst met vertaling
LOUNA
Автобус крайний ушёл, сгорели все фонари,
Ночь завалилась в кювет, накрыла время собой.
Старухи платят боевые тем, кто погиб у зари.
Их давно рядом нет, их давно рядом нет.
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой,
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой.
Смерть разносила цветы, собака грелась у ног.
Я для собаки Бог, но раб своей наготы.
Следы ушедших героев размыл весенний прибой.
Их давно рядом нет, их давно рядом нет.
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой,
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой.
Я весь - скрученный нерв, моя глотка - бикфордов шнур,
Которая рвется от натиска сфер, тех, что я развернула.
Я - поэт заходящего дня, слишком многого не люблю.
Если ты, судьба, оскорбишь меня, я просто тебя убью!
Я - пастырь, я - красный волк, дрессировке не поддаюсь.
Пасу беззубых словечек полк и, конечно, на них женюсь.
Я, я - электрический стул слишком долго не посидишь.
Я Вселенной вчера между глаз звезданула, подняв свой земной престиж.
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой,
А я ввязалась в бой, а я ввязалась в бой.
Я ведь живой человек, я падала тысячи раз.
В сотни глоток, сотней воспет, я снова встаю сейчас.
Я обожаю красивую жизнь и нашу великую грязь.
Кого трясёт, тот может пойти, кто трус - из телеги вылазь.
Я называю плохое - "дерьмом", а хорошее - "красотой".
И если что не разрежу умом, распакую своей душой.
К чёрту слёзы, от них тоска, наше время не терпит соплей.
Посмотри, старина, на любого щенка,
Он резвее тебя и злей, он резвее тебя и злей.
De laatste bus vertrok, alle lichten waren uitgebrand,
De nacht viel in een sloot, bedekte de tijd met zichzelf.
Oude vrouwen vechten tegen degenen die bij zonsopgang stierven.
Ze zijn er al lang niet meer, ze zijn er al lang niet meer.
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht,
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht.
De dood droeg bloemen, de hond warmde zich aan zijn voeten.
Ik ben een god voor een hond, maar een slaaf van mijn naaktheid.
De sporen van overleden helden werden weggespoeld door de lentebranding.
Ze zijn er al lang niet meer, ze zijn er al lang niet meer.
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht,
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht.
Ik ben helemaal in de war, mijn keel is een pickford-koord
Die is verscheurd door de aanval van sferen, die ik heb ingezet.
Ik ben de dichter van de dag, ik hou niet al te veel van.
Als je, het lot, me beledigt, vermoord ik je gewoon!
Ik ben een herder, ik ben een rode wolf, ik geef niet toe aan training.
Ik spreek de tandeloze woorden van het regiment door en natuurlijk zal ik met ze trouwen.
Ik, ik, jullie kunnen niet te lang in de elektrische stoel zitten.
Ik staarde gisteren het universum tussen de ogen en verhoogde mijn aardse prestige.
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht,
En ik raakte in een gevecht, en ik raakte in een gevecht.
Ik ben een levend persoon, ik ben duizend keer gevallen.
In honderd slokjes, honderd gezongen, sta ik nu weer op.
Ik hou van het mooie leven en ons grote vuil.
Wie trilt, kan gaan, wie is een lafaard - ga uit de kar.
Ik noem slechte dingen "shit" en goede dingen "schoonheid".
En als ik iets niet met mijn verstand doorsnijd, pak ik het met mijn ziel uit.
Naar de hel met tranen, verlangend naar hen, onze tijd tolereert geen snot.
Kijk, oude man, naar elke puppy,
Hij is sneller dan jij en bozer, hij is sneller dan jij en bozer.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt