Hieronder staat de songtekst van het nummer Dimension: Canvas , artiest - Le Grand Guignol met vertaling
Originele tekst met vertaling
Le Grand Guignol
Never before was I to delight a suchlike chef d’oeuvre
Its mere presence imposes a taciturn remaining on me
Myriads of galleries I have walked, indeed
But which master could brandish a palette of equal birth?
A fragile colour scheme scattered upon the canvas
Shapeless in its sublimity and meant to endure
An insidious urge embraces my psyche
To haphazardly drown me in a spiral suction
Disgorged and spawned from the deviant
The frame now resembles a coffin for the gist
Impiously mounted in disgust
With fever being the artistic medium
An apathic journey towards delirium:
Indispensable knowledge to interpret this cryptichon
«Dismal relique
Hideous parody of anthropoid contours
You are far too monotone in your expression !
So cease, obscure phoenix, cease to rise … "
Morose, I scrutinize each and every feature
And endeavour to focus beyond the blatant
Still, deranged I am forced to give up
To languidly regret all of those «whens» and «whys»
In a final writhing with pain
I try to summon the significance of this allegory
Queer aftermath, confound me not !
On the spur of the moment I become aware
That I peer at the ridiculous effigy of the painting’s creator
I am left to discern in frantic turmoil
That the draughtsman has worked his canvas in glass … !
Nooit eerder kon ik zo'n chef d'oeuvre verblijden
Alleen al zijn aanwezigheid dwingt me stilzwijgend te blijven
Ontelbare galerijen die ik heb gelopen, inderdaad
Maar welke meester kan zwaaien met een palet van gelijke geboorte?
Een kwetsbaar kleurenschema verspreid over het canvas
Vormloos in zijn verhevenheid en bedoeld om te doorstaan
Een verraderlijke drang omarmt mijn psyche
Om me per ongeluk te verdrinken in een spiraalvormige zuiging
Disgorged en voortgekomen uit de afwijkende
Het frame lijkt nu eigenlijk op een kist
Goddeloos gemonteerd in walging
Met koorts als artistiek medium
Een apathische reis naar delirium:
Onmisbare kennis om deze cryptichon te interpreteren
«Sombere relique»
Afschuwelijke parodie op antropoïde contouren
Je bent veel te eentonig in je uitdrukking!
Dus stop, obscure feniks, stop met opstaan ... "
Somber, ik bekijk elke functie nauwkeurig
En probeer je verder te concentreren dan het flagrante
Toch, gestoord, ben ik gedwongen op te geven
Om lome spijt te hebben van al die "wanneer" en "waarom"
In een laatste kronkel van pijn
Ik probeer de betekenis van deze allegorie op te roepen
Queer nasleep, verwar me niet!
Op het moment dat ik me bewust word
Dat ik tuur naar de belachelijke beeltenis van de maker van het schilderij
Ik ben overgelaten om te onderscheiden in hectische onrust
Dat de tekenaar zijn doek in glas heeft bewerkt … !
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt