Hieronder staat de songtekst van het nummer Another Day in America , artiest - Laurie Anderson met vertaling
Originele tekst met vertaling
Laurie Anderson
And so finally here we are, at the beginning of a whole new era.
The start of a brand new world
And now what?
How do we start?
How do we begin again?
There are some things you can simply look up, such as:
The size of Greenland, the dates of the famous 19th century rubber wars,
Persian adjectives, the composition of snow
And other things you just have to guess at
And then again today’s the day and those were the days and now these are the
days and now the clock points histrionically to noon.
Some new kind of north
And so which way do we go?
What are days for?
To wake us up, to put between the endless nights
And by the way, here’s my theory of punctuation:
Instead of a period at the end of each sentence, there should be a tiny clock
that shows you how long it took you to write that sentence
And another way to look at time is this:
There was an old married couple and they had always hated each other,
never been able to stand the sight of each other, really.
And when they were
in their nineties, they finally got divorced.
And people said «Why did you wait
so long?
Why didn’t you do this a whole lot earlier?»
And they said «Well,
we wanted to wait until the children died.»
Ah, America.
And yes, that will be America;
a whole new place just waiting to
happen.
Broken-up parking lots, rotten dumps, speedballs, accidents and
hesitations, things left behind.
Styrofoam, computer chips…
And Jim and John, oh, they were there, And Carol, too.
Her hair pinned up in
that weird beehive way she loved so much, and Greg and Phil, moving at the pace
of summer
And Uncle Al, who screamed all night in the attic.
Yes, something happened to
him in the war, they said, over in France, and France had become something they
never mentioned, something dangerous
Yeah, some were sad to see those days disappear.
The flea markets and their
smells, the war
All the old belongings strewn out on the sidewalks, mildewed clothes and old
resentments and ragged record jackets
And ah, these days.
Oh, these days
What are days for?
To wake us up, to put between the endless nights
And meanwhile all over town, checks are bouncing and accounts are being
automatically closed, passwords are expiring, and everyone’s counting and
comparing and predicting:
Will it be the best of times, will it be the worst of times, or will it just be
another one of those times?
Show of hands, please
And ah, this world, which like Kierkegaard said, can only be understood when
lived backwards.
Which would entail an incredible amount of planning and
confusion
And then there are those big questions always in the back of your mind.
Things like:
Are those two people over there actually my real parents?
Should I get a second Prius?
And you, you who can be silent in four languages:
Your silence will be considered your consent
Oh but those were the days before the audience, and what the audience wanted,
and what the audience said it wanted
And you know the reason I really love the stars is that we cannot hurt them.
We can’t burn them or melt them or make them overflow.
We can’t flood them or
blow them up or burn them out
But we are reaching for them
We are reaching for them
Some say our empire is passing, as all empires do
And others haven’t a clue what time it is or where it goes or even where the
clock is
And oh, the majesty of dreams.
An unstoppable train.
Different colored
wonderlands, freedom of speech and sex with strangers
Dear old God: May I call you old?
And may I ask: Who are these people?
Ah, America.
We saw it.
We tipped it over, and then, we sold it.
These are the things I whisper softly to my dolls, those heartless little
thugs dressed in calico kilts and jaunty hats, and their perpetual white toothy
smiles
And oh, my brothers.
And oh, my sisters.
What are days for?
Days are where we live.
They flow and then they flow.
They come, they fade,
they go and they go.
No way to know exactly when they start or when their time
is up
Oh, another day, another dime
Another day in America
Another day, another dollar
Another day in America
And all my brothers.
And all my long lost sisters
How do we begin again?
How do we begin?
En dus zijn we hier eindelijk, aan het begin van een heel nieuw tijdperk.
Het begin van een gloednieuwe wereld
En nu?
Hoe beginnen we?
Hoe beginnen we opnieuw?
Sommige dingen kun je gewoon opzoeken, zoals:
De grootte van Groenland, de data van de beroemde 19e-eeuwse rubberoorlogen,
Perzische bijvoeglijke naamwoorden, de samenstelling van sneeuw
En andere dingen waar je gewoon naar moet raden
En dan is vandaag weer de dag en dat waren de dagen en nu zijn dit de
dagen en nu wijst de klok historisch naar de middag.
Een nieuw soort noorden
En welke kant gaan we op?
Waar zijn dagen voor?
Om ons wakker te maken, om tussen de eindeloze nachten te blijven
En trouwens, hier is mijn theorie van interpunctie:
In plaats van een punt aan het einde van elke zin, zou er een kleine klok moeten zijn
dat laat zien hoe lang het duurde om die zin te schrijven
En een andere manier om naar tijd te kijken is als volgt:
Er was een oud getrouwd stel en ze hadden elkaar altijd gehaat,
nooit in staat geweest om elkaar echt te zien.
En toen ze waren?
in hun negentiger jaren zijn ze eindelijk gescheiden.
En mensen zeiden: "Waarom heb je gewacht?"
zo lang?
Waarom heb je dit niet veel eerder gedaan?»
En ze zeiden: "Nou,
we wilden wachten tot de kinderen stierven.»
Ach, Amerika.
En ja, dat zal Amerika zijn;
een geheel nieuwe plek die wacht op
gebeuren.
Opgebroken parkeerterreinen, verrotte stortplaatsen, speedballs, ongevallen en
aarzelingen, dingen achtergelaten.
Piepschuim, computerchips…
En Jim en John, oh, ze waren daar, en Carol ook.
Haar haar opgestoken in
die rare bijenkorf-manier waar ze zo van hield, en Greg en Phil, bewegend in het tempo
van de zomer
En oom Al, die de hele nacht op zolder schreeuwde.
Ja, er is iets gebeurd
hem in de oorlog, zeiden ze, in Frankrijk, en Frankrijk was iets geworden wat ze...
nooit genoemd, iets gevaarlijks
Ja, sommigen waren verdrietig om die dagen te zien verdwijnen.
De vlooienmarkten en hun
geuren, de oorlog
Alle oude spullen uitgestrooid op de trottoirs, beschimmelde kleding en oude
wrok en gescheurde platenhoezen
En ach, tegenwoordig.
Oh, tegenwoordig
Waar zijn dagen voor?
Om ons wakker te maken, om tussen de eindeloze nachten te blijven
En ondertussen stuiteren overal in de stad cheques en worden rekeningen
automatisch gesloten, wachtwoorden verlopen en iedereen telt en
vergelijken en voorspellen:
Wordt het de beste tijd, wordt het de slechtste tijd of wordt het gewoon
nog een van die tijden?
Handopsteken, alstublieft
En ach, deze wereld, die zoals Kierkegaard zei, alleen kan worden begrepen als...
leefde achteruit.
Dat zou een ongelooflijke hoeveelheid planning en
verwardheid
En dan zijn er die grote vragen altijd in je achterhoofd.
Dingen zoals:
Zijn die twee mensen daar eigenlijk mijn echte ouders?
Moet ik een tweede Prius krijgen?
En jij, jij die kan zwijgen in vier talen:
Uw stilzwijgen wordt als uw toestemming beschouwd
Oh, maar dat waren de dagen voor het publiek, en wat het publiek wilde,
en wat het publiek zei dat het wilde?
En je weet dat de reden dat ik echt van de sterren hou, is dat we ze geen pijn kunnen doen.
We kunnen ze niet verbranden of smelten of ze laten overstromen.
We kunnen ze niet overspoelen of
blaas ze op of verbrand ze
Maar we reiken naar hen
We reiken naar hen
Sommigen zeggen dat ons rijk voorbijgaat, zoals alle rijken doen
En anderen hebben geen idee hoe laat het is of waar het heen gaat of zelfs waar de
klok is
En oh, de grootsheid van dromen.
Een niet te stoppen trein.
Verschillende kleuren
wonderlanden, vrijheid van meningsuiting en seks met vreemden
Lieve oude God: mag ik je oud noemen?
En mag ik vragen: wie zijn deze mensen?
Ach, Amerika.
We hebben het gezien.
We hebben het omgegooid en toen hebben we het verkocht.
Dit zijn de dingen die ik zachtjes tegen mijn poppen fluister, die harteloze kleine
schurken gekleed in calico kilts en vrolijke hoeden, en hun eeuwigdurende witte tanden
glimlacht
En oh, mijn broeders.
En oh, mijn zussen.
Waar zijn dagen voor?
Dagen zijn waar we leven.
Ze stromen en dan stromen ze.
Ze komen, ze vervagen,
ze gaan en ze gaan.
Geen manier om precies te weten wanneer ze beginnen of wanneer hun tijd is
is op
Oh, nog een dag, nog een dubbeltje
Nog een dag in Amerika
Een andere dag, een andere dollar
Nog een dag in Amerika
En al mijn broers.
En al mijn lang verloren zussen
Hoe beginnen we opnieuw?
Hoe beginnen we?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt