Hieronder staat de songtekst van het nummer Göttingen , artiest - Lara Fabian met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lara Fabian
Bien sûr, ce n’est pas la Seine,
Ce n’est pas le bois de Vincennes,
Mais c’est bien joli tout de même,
A Göttingen, à Göttingen.
Pas de quais et pas de rengaines
Qui se lamentent et qui se traînent,
Mais l’amour y fleurit quand même,
A Göttingen, à Göttingen.
Ils savent mieux que nous, je pense,
L’histoire de nos rois de France,
Herman, Peter, Helga et Hans,
A Göttingen.
Et que personne ne s’offense,
Mais les contes de notre enfance,
«Il était une fois"commence
A Göttingen.
Bien sûr nous, nous avons la Seine
Et puis notre bois de Vincennes,
Mais Dieu que les roses sont belles
A Göttingen, à Göttingen.
Nous, nous avons nos matins blêmes
Et l'âme grise de Verlaine,
Eux c’est la mélancolie même,
Het is natuurlijk niet de Seine,
Dit is niet het Bois de Vincennes,
Maar toch is het erg leuk,
In Göttingen, in Göttingen.
Geen dokken en geen slogans
Die treuren en slepen,
Maar de liefde bloeit daar nog steeds,
In Göttingen, in Göttingen.
Ze weten het beter dan wij, denk ik,
Het verhaal van onze koningen van Frankrijk,
Herman, Peter, Helga en Hans,
In Göttingen.
En laat niemand beledigd zijn,
Maar de verhalen van onze kindertijd,
"Er was eens" begint
In Göttingen.
Natuurlijk hebben we de Seine
En dan ons Bois de Vincennes,
Maar God de rozen zijn mooi
In Göttingen, in Göttingen.
Wij, wij hebben onze bleke ochtenden
En de grijze ziel van Verlaine,
Ze zijn zelf melancholisch,
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt