
Hieronder staat de songtekst van het nummer Сомния , artiest - ХОРС met vertaling
Originele tekst met vertaling
ХОРС
В поисках души бесконечно, я забредаю в трясину по горло
Порой даже сдаться здесь легче, чем копошиться в стоге, где нету иголок
Резервуар тот сомнений наполнен почти до краев и берет начало из недр
Пока в атмосфере чужих интересов сгорают мечты подобно кометам
Покинул бы, но ведь роса на щеках заблестит, как звезды на небе
Магнитом нас тянет друг к другу, ни чем не измерить ту силу, беспомощен «Вебер»
Житель Некрополя рад бы был всегда находиться в уютненьком склепе,
Но там не видно красоты, её сила сокрылась и попросту людям не светит
От своих же теней стрелкой часов бежим без оглядки по кругу
Скажи, который уже день мне снится сон, что забываю под утро?
Бежать продолжаем стрелкой часов, но никак за границы не выйдем
Ведь погрузились в таинственный сон, ты увидишь в нём то, что в жизни не видел
Россыпь из грёз, что обернулась зеркально напротив
Всё, что хотели увидеть, увидели только на вывеске прямо при входе,
Но не более чем, ведь внутри я уже по дефолту пропал
Зазвенел бы будильник родимый, давно ведь проснуться пора!
Op zoek naar de ziel eindeloos, dwaal ik in het moeras tot aan mijn keel
Soms is het zelfs makkelijker om hier op te geven dan te zwermen in een hooiberg waar geen naalden zijn.
Het reservoir van twijfel is bijna tot de rand gevuld en komt uit de diepte
Terwijl dromen branden als kometen in de atmosfeer van buitenlandse belangen
Ik zou weggaan, maar de dauw op mijn wangen zal schitteren als sterren aan de hemel
We worden tot elkaar aangetrokken als een magneet, niets kan die kracht meten, hulpeloze "Weber"
Een inwoner van de Necropolis zou graag altijd in een gezellige crypte zijn,
Maar schoonheid is daar niet zichtbaar, haar kracht is verborgen en schijnt gewoon niet voor mensen
We rennen vanuit onze eigen schaduwen als een wijzer zonder in een cirkel om te kijken
Vertel me, op welke dag heb ik gedroomd, wat vergeet ik 's morgens?
We blijven rennen met de wijzers van de klok, maar we gaan niet over de grenzen heen
Je bent tenslotte in een mysterieuze droom gedoken, je zult erin zien wat je in je leven niet hebt gezien
Een verstrooiing van dromen die spiegel tegenover elkaar werden
Alles wat ze wilden zien, zagen ze alleen op het bord bij de ingang,
Maar niet meer dan dat, want van binnen was ik standaard al verdwenen
Mijn lieve wekker zou gaan, het is hoog tijd om wakker te worden!
ХОРС, Murda Killa, HORUS • 2019
ХОРС • 2019
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt