Сомния - ХОРС

Сомния - ХОРС

  • Jaar van uitgave: 2020
  • Taal: Russisch
  • Duur: 2:51

Hieronder staat de songtekst van het nummer Сомния , artiest - ХОРС met vertaling

Tekst van het liedje " Сомния "

Originele tekst met vertaling

Сомния

ХОРС

Originele tekst

В поисках души бесконечно, я забредаю в трясину по горло

Порой даже сдаться здесь легче, чем копошиться в стоге, где нету иголок

Резервуар тот сомнений наполнен почти до краев и берет начало из недр

Пока в атмосфере чужих интересов сгорают мечты подобно кометам

Покинул бы, но ведь роса на щеках заблестит, как звезды на небе

Магнитом нас тянет друг к другу, ни чем не измерить ту силу, беспомощен «Вебер»

Житель Некрополя рад бы был всегда находиться в уютненьком склепе,

Но там не видно красоты, её сила сокрылась и попросту людям не светит

От своих же теней стрелкой часов бежим без оглядки по кругу

Скажи, который уже день мне снится сон, что забываю под утро?

Бежать продолжаем стрелкой часов, но никак за границы не выйдем

Ведь погрузились в таинственный сон, ты увидишь в нём то, что в жизни не видел

Россыпь из грёз, что обернулась зеркально напротив

Всё, что хотели увидеть, увидели только на вывеске прямо при входе,

Но не более чем, ведь внутри я уже по дефолту пропал

Зазвенел бы будильник родимый, давно ведь проснуться пора!

Liedvertaling

Op zoek naar de ziel eindeloos, dwaal ik in het moeras tot aan mijn keel

Soms is het zelfs makkelijker om hier op te geven dan te zwermen in een hooiberg waar geen naalden zijn.

Het reservoir van twijfel is bijna tot de rand gevuld en komt uit de diepte

Terwijl dromen branden als kometen in de atmosfeer van buitenlandse belangen

Ik zou weggaan, maar de dauw op mijn wangen zal schitteren als sterren aan de hemel

We worden tot elkaar aangetrokken als een magneet, niets kan die kracht meten, hulpeloze "Weber"

Een inwoner van de Necropolis zou graag altijd in een gezellige crypte zijn,

Maar schoonheid is daar niet zichtbaar, haar kracht is verborgen en schijnt gewoon niet voor mensen

We rennen vanuit onze eigen schaduwen als een wijzer zonder in een cirkel om te kijken

Vertel me, op welke dag heb ik gedroomd, wat vergeet ik 's morgens?

We blijven rennen met de wijzers van de klok, maar we gaan niet over de grenzen heen

Je bent tenslotte in een mysterieuze droom gedoken, je zult erin zien wat je in je leven niet hebt gezien

Een verstrooiing van dromen die spiegel tegenover elkaar werden

Alles wat ze wilden zien, zagen ze alleen op het bord bij de ingang,

Maar niet meer dan dat, want van binnen was ik standaard al verdwenen

Mijn lieve wekker zou gaan, het is hoog tijd om wakker te worden!

Andere nummers van deze artiest:

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt