
Hieronder staat de songtekst van het nummer Мозаика , artiest - КАПА met vertaling
Originele tekst met vertaling
КАПА
Ст.
77 часть вторая
Вся жизнь его сложилась из мозаики
Из BMW, кроссовок, рыжей гайки
Из цибуры, что бьет крестом по пузу
Из тюрем бывшего Советского Союза
Рос без отца и дома мать бухала
И служба в ВДВ где-то под Кандагаром
Из двух контузий и одной медали
Из дембеля, тельняшки и берете жарким маем
Из слесаря на проходной завода
С зарплатой, что не видел по полгода
Из кооператива ушлого соседа
Из серой комуналки девяти квадратных метров
В поездках в переполненном трамвае
И без работы тупо лёжа на диване
Из хулиганки, что толкнула в зону
С жены, которая ушла к другому
Где учили не любить, а воевать
Как Христос мы не умели прощать
И если пуля ураганом свистит
Вспоминали дома ли родную мать
Где учили не любить, а воевать
Как Христос мы не умели прощать
И если пуля ураганом свистит
Вспоминали дома ли родную мать
Вот отсидел, куда теперь податься?
Квартиры нет, и где ему скитаться?
Он как-то встретил боевого командира
На воле стал который группировкой бригадиром
Он вспомнил и духов как валили
И о солдатской пайке, что в горах делили
Так стало быть надо помочь ему в разборке
Из расчехлённой снайперской винтовки
И раздавались пули и браткам, и ворам
Когда его винтовка грузно лязгала затвором
Вот так не дрогнув палец бывшего солдата
Жал на курок легко, как на войне когда-то
Теперь он в одиночной камере на зоне
Вся жизнь его из пролитой на землю алой крови
И из того, что люди, как мишени
Которых видел он, в оптическом прицеле
Где учили не любить, а воевать
Как Христос мы не умели прощать
И если пуля ураганом свистит
Вспоминали дома ли родную мать
Где учили не любить, а воевать
Как Христос мы не умели прощать
И если пуля ураганом свистит
Вспоминали дома ли родную мать
Kunst.
77 deel twee
Zijn hele leven bestond uit een mozaïek
Van BMW, sneakers, rode noten
Van een cybura die de buik raakt met een kruis
Uit de gevangenissen van de voormalige Sovjet-Unie
Hij groeide op zonder vader en thuis dronk zijn moeder
En dienst bij de Airborne Forces ergens in de buurt van Kandahar
Van twee shell shocks en een medaille
Van demobilisatie, vest en neem hete mei
Van een slotenmaker tot aan de ingang van de fabriek
Met een salaris dat ik zes maanden niet heb gezien
Van de coöperatie van een slimme buur
Vanuit een grijs gemeenschappelijk appartement van negen vierkante meter
Reizen met een overvolle tram
En zonder werk dom op de bank liggen
Van de hooligan die de zone binnendrong
Van een vrouw die voor een ander vertrok
Waar ze leerden niet lief te hebben, maar te vechten
Net als Christus wisten we niet hoe we moesten vergeven
En als de kogel fluit als een orkaan
Herinner je je je eigen moeder thuis?
Waar ze leerden niet lief te hebben, maar te vechten
Net als Christus wisten we niet hoe we moesten vergeven
En als de kogel fluit als een orkaan
Herinner je je je eigen moeder thuis?
Hier ben je, waar ga je nu heen?
Er is geen appartement, en waar moet hij ronddwalen?
Hij ontmoette op de een of andere manier een gevechtscommandant
In het wild werd hij groepsleider
Hij herinnerde zich hoe de geesten werden neergehaald
En over de soldatenrantsoenen die in de bergen werden gedeeld
Dus werd het nodig om hem te helpen bij het demonteren
Van een onbedekt sluipschuttersgeweer
En kogels werden uitgedeeld aan zowel broers als dieven
Toen zijn geweer zwaar kletterde
Dus zonder terugdeinzen voor de vinger van een voormalige soldaat
Ik drukte gemakkelijk de trekker over, zoals ooit in een oorlog
Nu zit hij in eenzame opsluiting in de zone
Zijn hele leven van het scharlaken bloed dat op de grond is vergoten
En van het feit dat mensen als doelwitten zijn
Die hij zag, in het optische zicht
Waar ze leerden niet lief te hebben, maar te vechten
Net als Christus wisten we niet hoe we moesten vergeven
En als de kogel fluit als een orkaan
Herinner je je je eigen moeder thuis?
Waar ze leerden niet lief te hebben, maar te vechten
Net als Christus wisten we niet hoe we moesten vergeven
En als de kogel fluit als een orkaan
Herinner je je je eigen moeder thuis?
КАПА • 2016
КАПА • 2016
Борзини, КАПА • 2015
КАПА • 2016
КАПА • 2011
КАПА • 2016
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt