
Hieronder staat de songtekst van het nummer Cuckoo , artiest - Kaleidoscope met vertaling
Originele tekst met vertaling
Kaleidoscope
Oh, the cuckoo she’s a pretty bird
And she warbles as she flies.
And she never has a sad word
Til the 4th day of July.
She just sucks on pretty flowers
Just to keep her voice so clear.
And she never hollers cuckoo
Til the last day of the year.
Take it.
I’m a viper and I like her
And her name is Mary Jane.
Makes no matter how you love her
You know she’ll do ya just the same.
Here today, she’s gone tomorrow
But where she’s bound no tongue can tell.
But she’ll leave you without your sorrow
For just a godspeed and faretheewell.
Walk on.
I’m a soldier in the army
And I’m fighting a stranger’s war.
All them bullets try to find me
They don’t seem to care, babe, what I’m here for.
We’ve got the time now for one more kiss now
Then I must be on my way.
Let’s make love now til the sunrise
When there’s nothin' more to say.
Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh
Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh
UNH
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha
Notes: I’m not sure about the fifth line in the second verse, but it makes
sense with the lines that follow.
I’ve even asked David Lindley,
who was Kaleidoscope’s lead guitarist, about it and he said that it has been
so many years since he performed this version he couldn’t remember.
Also, for years I thought the second line in the third verse was, «And I’m fighting the straighter’s war.»
I’m sure it’s «a stranger’s war,»
but I still like the intimation of my misunderstanding.
Oh, de koekoek, ze is een mooie vogel
En ze kreunt terwijl ze vliegt.
En ze heeft nooit een treurig woord
Tot de 4e dag van juli.
Ze zuigt gewoon op mooie bloemen
Gewoon om haar stem zo duidelijk te houden.
En ze roept nooit koekoek
Tot de laatste dag van het jaar.
Pak aan.
Ik ben een adder en ik vind haar leuk
En haar naam is Mary Jane.
Het maakt niet uit hoe je van haar houdt
Je weet dat ze hetzelfde zal doen.
Hier vandaag, morgen is ze weg
Maar waar ze is gebonden, kan geen tong vertellen.
Maar ze zal je verlaten zonder je verdriet
Voor slechts een godspeed en vaarwel.
Lopen op.
Ik ben een soldaat in het leger
En ik voer de oorlog van een vreemdeling.
Al die kogels proberen me te vinden
Het lijkt ze niet te kunnen schelen, schat, waarvoor ik hier ben.
We hebben nu tijd voor nog een kus
Dan moet ik onderweg zijn.
Laten we nu vrijen tot de zonsopgang
Als er niets meer te zeggen valt.
Do Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh Oh
Do Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Do Oh Oh
Do Do Do Do Do Do Oh Oh Oh Oh Oh
UNH
Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha Ha
Opmerkingen: ik ben niet zeker van de vijfde regel in het tweede couplet, maar het maakt
zin met de lijnen die volgen.
Ik heb zelfs aan David Lindley gevraagd,
wie de leadgitarist van Kaleidoscope was, erover en hij zei dat het zo was
zoveel jaren sinds hij deze versie uitvoerde, kon hij zich niet herinneren.
Ook dacht ik jarenlang dat de tweede regel in het derde couplet was: «En ik vecht de oorlog van de rechter.»
Ik weet zeker dat het "de oorlog van een vreemdeling" is,
maar ik hou nog steeds van de aanduiding van mijn misverstand.
Kaleidoscope • 1966
Kaleidoscope • 1995
Kaleidoscope • 1995
Kaleidoscope • 1966
Kaleidoscope • 1995
Kaleidoscope • 1995
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt