Hieronder staat de songtekst van het nummer Il N'y A Pas De Nom Pour Le Repos De Son Âme , artiest - Jacques Higelin met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jacques Higelin
Il n’y a pas de nom sur cette croix rouillée
Plantée dans le fourreau du ventre de la terre,
Au fond d’un cimetière abandonné
Qui est né, qui est mort, qui dort sous cette croix?
Quel sort l’a condamné sans regret ni remords
Au secret de l’anonymat?
Depuis combien d’années personne n’est venu
Rendre un dernier salut, fleurir d’une pensée
Celui ou celle qui n’est plus?
Dans le désert de la solitude d’où jamais personne ne revient
Réclamer à l’ingratitude la maigre part du respect qu’on lui doit,
Rien qu’une prière pour le repos de son âme.
La vie, l’amour, la mort sont filles du néant
Que le vent de l’histoire balaie d’un courant d’air
Dans les couloirs de l’infini
Dans le désert de la solitude d’où jamais nul ne revient
Témoigner de l’ingratitude qui l’a abandonné au seuil du tombeau
Sans une prière pour le repos de son âme.
Er staat geen naam op dit roestige kruis
Geplant in het omhulsel van de buik van de aarde,
Diep in een verlaten begraafplaats
Wie werd geboren, wie stierf, wie slaapt onder dit kruis?
Welk lot heeft hem verdoemd zonder spijt of wroeging?
In het geheim van anonimiteit?
Hoeveel jaar kwam er niemand?
Retourneer een laatste groet, bloei met een gedachte
Degene die er niet meer is?
In de woestijn van eenzaamheid waaruit niemand ooit terugkeert
Om uit ondankbaarheid het schamele deel van het respect te claimen dat eraan toekomt,
Gewoon een gebed voor de rest van zijn ziel.
Leven, liefde, dood zijn dochters van het niets
Laat de wind van de geschiedenis in een briesje waaien
In de wandelgangen van oneindigheid
In de woestijn van eenzaamheid waaruit niemand ooit terugkeert
Getuig van de ondankbaarheid die hem in de steek liet op de drempel van het graf
Zonder een gebed voor de rest van zijn ziel.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt