Hieronder staat de songtekst van het nummer La macchina , artiest - Giorgio Gaber met vertaling
Originele tekst met vertaling
Giorgio Gaber
Una macchina.
Una macchina nuova, di serie, pulita.
Motore a posto,
ho fatto l’ultimo tagliando, tutto funzionante.
Lucida, verniciata,
curata nelle sue rifiniture
Il cambio è a cloche piccolo, finito allo snodo con un soffietto in finta pelle
lucida, trapuntata
Il posto per gli spiccioli, un rettangolo modernissimo, nero, zigrinato
Portaceneri a sportelli di plastica neri opachi, perfettamente funzionanti
Una mano, una mano di uomo, bianca, poco pelosa, si muove piano,
apre un deflettore.
Il vetro scivola, stride leggermente, un rumore sottile,
acuto.
Poi silenzio…
Una testa si avvicina, si appoggia al vetro.
Una goccia cade adagio dalla
fronte, ferma, immobile.
L’uomo è fermo immobile.
Anche la macchina è ferma
immobile
Un’autostrada, un’autostrada di macchine ferme.
Molte, moltissime macchine
ferme, una fila di macchine ferme
È successo qualcosa, è successo qualcosa, rumore di clacson, sirena a luci
intermittente
«Sì, qualcosa al chilometro 107. Un camion.»
Ancora silenzio
La fila è ferma, qualcuno scende.
Silenzio
Un silenzio assurdo.
Si sente parlare in inglese, lontano, bassa voce,
come in un sogno.
Ancora sirena lamentosa, ovattata, lontana
Si risale.
La fila procede adagio.
Qualche sorpasso timido, emozionante, 120,
150, 190. Lampeggiatore, sorpasso.
Lampeggiatore, sorpasso, clacson,
la prima galleria, luci di posizione, lampeggiatore, sorpasso, la seconda
galleria
Il paesaggio si muove, non è più orizzontale, macchie verdi in alto, in basso,
si distende a scaletta, saltellante, gradevole
Galleria, buio, luce
Galleria, buio, luce
Galleria, buio, luce
Apertura, ci siamo, il mare, il mare, il mare
Een auto.
Een nieuwe, standaard, schone auto.
Motor oke,
Ik heb de laatste onderhoudsbeurt gehad, alles werkt.
Gepolijst, geverfd,
behandeld in zijn afwerkingen
De versnellingsbak is een kleine cloche, bij de verbinding afgewerkt met een kunstleren balg
glanzend, gewatteerd
De plek voor verandering, een zeer moderne, zwarte, getextureerde rechthoek
Asbakken met ondoorzichtige zwarte kunststof deuren, volledig functioneel
Een hand, een mannenhand, wit, niet erg behaard, beweegt langzaam,
opent een klep.
Het glas glijdt weg, krijst een beetje, een subtiel geluid,
acuut.
Dan stilte...
Een hoofd nadert, leunt tegen het glas.
Een druppel valt langzaam van de
voorhoofd, stevig, onbeweeglijk.
De man staat roerloos.
De auto staat ook stil
onbeweeglijk
Een snelweg, een snelweg van stilstaande auto's.
Vele, vele machines
stationair, een rij stilstaande auto's
Er is iets gebeurd, er is iets gebeurd, toeteren, sirene lichten
met tussenpozen
'Ja, iets bij kilometer 107. Een vrachtwagen.'
Nog steeds stilte
De lijn wordt gestopt, iemand stapt uit.
Stilte
Een absurde stilte.
Je hoort het gesproken in het Engels, ver weg, met een lage stem,
Zoals in een droom.
Nog steeds treurige, gedempte, verre sirene
Het gaat omhoog.
De lijn gaat langzaam.
Sommige verlegen, opwindende inhaalacties, 120,
150, 190. Knipperlicht, inhalen.
Knipperlicht, inhalen, claxon,
de eerste galerij, stadslichten, knipperlicht, inhalen, de tweede
tunnel
Het landschap beweegt, het is niet meer horizontaal, groene vlekken boven, onder,
het strekt zich uit als een ladder, huppelend, aangenaam
Galerij, donker, licht
Galerij, donker, licht
Galerij, donker, licht
Opening, hier zijn we, de zee, de zee, de zee
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt