Hieronder staat de songtekst van het nummer L'amico , artiest - Giorgio Gaber met vertaling
Originele tekst met vertaling
Giorgio Gaber
Ma cosa fai?
Ma cosa fai?
Dài non piangere, sei peggio d’un bambino!
Ma guarda un po', alla tua età!
Dài finiscila, che vuoi che sappiano le suore!
Ma smettila fissato, è chiaro che guarisci!
Ma che ti metti in mente, vedrai che starai bene.
Vedrai, vedrai…
Vedrai, andremo in giro insieme e troveremo il bosco pieno di animali
E poi andremo con la barca dove il mare è alto in mezzo ai pescecani
E poi stanchi morti andremo fuori a cena dalla zia Morina
Che ci farà il coniglio e ci darà quel vino che c’ha solo lei.
Vedrai, vedrai…
Ci ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
E poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d’allegria.
Ma cosa fai?
Ma cosa fai?
Ma piangi ancora, dài, non è poi tanto grave.
Non far così, dà retta a me, non hai niente,
Ho già parlato col dottore.
Ti senti di morire, ma via, che cosa dici?
Vedrai che domattina starai senz’altro meglio.
Vedrai, vedrai…
Vedrai, ti porterò a ballare e ti farò sentire in forma come allora
Vedrai, le nostre mogli a casa, andremo in giro soli in cerca d’avventura
E come da ragazzi tu sarai il migliore e mi farai soffrire
Mi ruberai la donna e mi dirai ridendo che ami solo lei.
Vedrai, vedrai…
Ci ubriacheremo insieme e canteremo in coro le nostre canzoni
E poi ci butteranno fuori e sveglieremo tutti pieni d’allegria.
Vedrai…
Vedrai…
Vedrai…
Wat doe je?
Wat doe je?
Kom op, niet huilen, je bent erger dan een kind!
Maar kijk, op jouw leeftijd!
Kom op, wat wil je dat de nonnen weten!
Maar stop ermee vast, het is duidelijk dat je geneest!
Maar wat je in gedachten houdt, je zult zien dat het goed komt.
Je zult zien, je zult zien...
Je zult zien, we gaan samen op pad en we zullen het bos vol dieren vinden
En dan gaan we met de boot waar de zee hoog is tussen de haaien
En dan, doodmoe, gaan we uit eten met tante Morina
Wat zal het konijn ons aandoen en ons die wijn geven die alleen zij heeft.
Je zult zien, je zult zien...
We zullen samen dronken worden en samen onze liedjes zingen
En dan gooien ze ons eruit en maken we iedereen blij wakker.
Wat doe je?
Wat doe je?
Maar weer huilen, kom op, zo serieus is het niet.
Doe niet zo, luister naar me, je hebt niets,
Ik heb al met de dokter gesproken.
Je hebt zin om dood te gaan, maar kom op, wat zeg je?
Je zult zien dat je 's morgens zeker beter zult zijn.
Je zult zien, je zult zien...
Je zult zien, ik zal je meenemen om te dansen en ik zal ervoor zorgen dat je je net zo fit voelt als toen
Je zult zien, onze vrouwen thuis, we gaan alleen rond op zoek naar avontuur
En net als toen je kinderen was, zul je de beste zijn en je zult me laten lijden
Je steelt mijn vrouw en zegt me lachend dat je alleen van haar houdt.
Je zult zien, je zult zien...
We zullen samen dronken worden en samen onze liedjes zingen
En dan gooien ze ons eruit en maken we iedereen blij wakker.
Je zult zien…
Je zult zien…
Je zult zien…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt