Hieronder staat de songtekst van het nummer L'Abitudine , artiest - Giorgio Gaber met vertaling
Originele tekst met vertaling
Giorgio Gaber
Eh sì, più gli anni passano più ci si abitua a vivere… e quando ci si abitua
a vivere…
La vita è questa roba qui per tutti, nessuno escluso.
Già, perché magari uno
pensa… ma va là… anche essere importanti, uno di quelli che contano,
che sono tutti i giorni sui giornali, alla televisione… è lo stesso, dai,
è uguale…
Per dire…
Io, se fossi Berlusconi, quando c'è la pubblicità cambierei canale
Io, se fossi Pippo Baudo, mi porterei una brandina in televisione
Io, se fossi Gassman, non ne farei una tragedia
Io, se fossi Licio Gelli, mi presenterei nelle liste del partito radicale
Io, se fossi Tinto Brass, proverei a scopare
Io, se fossi Pertini, avrei un solo rimpianto: quello di essere vissuto
all’epoca di Craxi.
Come noi, del resto…
La vita è così… più o meno una vita vale l’altra, dopo un po' ci si abitua a
tutto, il mondo perde di fascino, ed è naturale ritrovarsi a guardarlo con un
certo distacco.
Anche i più entusiasti, come me, a una certa età finiscono col
non stupirsi più di nulla
Oh ja, hoe meer de jaren verstrijken, hoe meer je went aan het leven... en wanneer je eraan went
leven…
Het leven is hier voor iedereen, niemand uitgezonderd.
Ja, want misschien een
denk ... maar daar gaat het ... ook belangrijk zijn, een van die dingen die ertoe doen,
die elke dag in de kranten staan, op televisie ... het is hetzelfde, kom op,
het is hetzelfde…
Zeggen…
Als ik Berlusconi was, zou ik van zender veranderen als er reclame is
Als ik Pippo Baudo was, zou ik een kinderbedje op televisie nemen
Ik, als ik Gassman was, zou er geen tragedie van maken
Als ik Licio Gelli was, zou ik op de lijsten van de Radicale Partij staan
Ik, als ik Tinto Brass was, zou proberen te neuken
Als ik Pertini was, zou ik maar van één spijt hebben: dat ik ervaren ben
ten tijde van Craxi.
Net als wij, tenslotte...
Het leven is zo ... min of meer het ene leven is net zo goed als het andere, na een tijdje wen je eraan
alles, de wereld verliest zijn charme, en het is normaal dat je ernaar kijkt met een
zekere afstandelijkheid.
Zelfs de meest enthousiaste, zoals ik, eindigen op een bepaalde leeftijd met
verbaas je nergens meer over
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt