Hieronder staat de songtekst van het nummer Cronometrando il mondo , artiest - Giorgio Gaber met vertaling
Originele tekst met vertaling
Giorgio Gaber
Un animale sconosciuto che gira per la casa
I gesti incomprensibili e l’aria misteriosa
Io lo osservo, lo studio
Vorrei proprio conoscerlo meglio
Sto parlando di mio figlio
Allevato da padre perfetto
Trascorreva intervalli felici
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Cosciente e stupefatto
Dietro i suoi occhi assorti e strani
C'è un po' dell’indifferenza dei marziani
Di chi divide il proprio affetto
Tra il computer e il suo gatto
Con un’inspiegabile armonia
Senza uno scoppio illogico di gioia
Senza nemmeno un riso un po' improvviso
Senza neanche la paura della noia
Ma al contrario di chi è insoddisfatto
Lui mantiene il suo proprio equilibrio
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Cosciente e stupefatto
Senza gli slanci o le passioni ardenti
Senza la smania di grossi mutamenti
E forse cose come queste lui le ha già vissute o viste
Attraverso gli occhi degli eroi
Forse è uno scherzo della fantascienza
Forse è la prova di una razza nuova
Che mi dà la sensazione dell’assenza
Così estraneo persino al suo tempo
Lui mantiene il suo proprio equilibrio
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Io vorrei almeno sentirti vicino
In qualche sentimento uguale ai miei
Almeno nei deliri che non vedo
O che non hai
Io vorrei almeno poterti incontrare
In qualche antica forma di ironia
Nel cuore, nella voglia di cambiare
O in qualche nostra idea
Ma quasi certamente
Il diciassette e il sessantotto
Per lui sono soltanto numeri del lotto
Allevato da padre perfetto
Trascorreva intervalli felici
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Cronometrando, cronometrando, cronometrando
Cronometrando il mondo
Cronometrando il mondo
Een onbekend dier dat door het huis zwerft
De onbegrijpelijke gebaren en de mysterieuze lucht
Ik observeer het, bestudeer het
Ik zou hem heel graag beter willen leren kennen
Ik heb het over mijn zoon
Opgevoed door de perfecte vader
Hij bracht gelukkige intervallen door
De wereld timen
De wereld timen
Bewust en verbaasd
Achter haar weemoedige en vreemde ogen
Er is een beetje de onverschilligheid van de marsmannetjes
Van degenen die hun genegenheid delen
Tussen de computer en zijn kat
Met een onverklaarbare harmonie
Zonder een onlogische uitbarsting van vreugde
Zonder zelfs maar een beetje plotseling te lachen
Zonder zelfs maar de angst voor verveling
Maar in tegenstelling tot degenen die ontevreden zijn
Hij behoudt zijn eigen evenwicht
De wereld timen
De wereld timen
Bewust en verbaasd
Zonder de impulsen of de vurige passies
Zonder het verlangen naar grote veranderingen
En misschien heeft hij dit soort dingen al meegemaakt of gezien
Door de ogen van helden
Misschien is het een sciencefictiongrap
Misschien is het een bewijs van een nieuw ras
Dat geeft me het gevoel van afwezigheid
Zo vreemd zelfs voor zijn tijd
Hij behoudt zijn eigen evenwicht
De wereld timen
De wereld timen
Ik zou je op zijn minst graag dichtbij willen voelen
In een gevoel hetzelfde als de mijne
Tenminste in de waanideeën die ik niet zie
Of die je niet hebt
Ik wou dat ik je op zijn minst kon ontmoeten
In een oude vorm van ironie
In het hart, in het verlangen om te veranderen
Of in sommige van onze ideeën
Maar vrijwel zeker
De zeventien en achtenzestig
Voor hem zijn het gewoon lottonummers
Opgevoed door de perfecte vader
Hij bracht gelukkige intervallen door
De wereld timen
De wereld timen
De wereld timen
Timing, timing, timing
De wereld timen
De wereld timen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt