Hieronder staat de songtekst van het nummer 2 романса, соч. 49: II. Пророк , artiest - Фёдор Иванович Шаляпин, Николай Андреевич Римский-Корсаков met vertaling
Originele tekst met vertaling
Фёдор Иванович Шаляпин, Николай Андреевич Римский-Корсаков
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И Бога глас ко мне воззвал:
Geestelijke dorst gekweld,
In de sombere woestijn sleepte ik mezelf, -
En de zesvleugelige seraf
Hij verscheen aan mij op een kruispunt.
Met vingers zo licht als een droom
Hij raakte mijn ogen aan.
Profetische ogen gingen open,
Als een bange adelaar.
Hij raakte mijn oren aan
En ze waren gevuld met lawaai en gerinkel:
En ik hoorde de huivering van de lucht,
En de hemelse engelen vluchten,
En het reptiel van de zee onderwater natuurlijk,
En de vegetatie van de wijnstokken.
En hij klampte zich vast aan mijn lippen,
En scheurde mijn zondige tong uit,
En nutteloos praten en sluw,
En de angel van de wijze slang
In mijn bevroren mond
Hij belegde het met een bloedige rechterhand.
En hij sneed mijn borst met een zwaard,
En haalde er een bevend hart uit,
En kolen branden met vuur
Hij duwde het gat in zijn borst.
Als een lijk in de woestijn lag ik,
En Gods stem riep mij toe:
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt