Hieronder staat de songtekst van het nummer Флейтист , artiest - Филипп Киркоров met vertaling
Originele tekst met vertaling
Филипп Киркоров
Легкий незатейливый мотив я с утра сегодня напеваю, налету мелодию схватив,
мне в метро мальчишка подыграет.
Неразлучен с флейтой музыкант, он стоит в подземном переходе —
Будущий непризнанный талант, гений непридуманных мелодий.
Припев:
Ах, флейта, плачь, ах, флейта, пой, наедине побудь со мной, хотя бы несколько
минут не замолкай, пока я тут.
Задень неясную струну, верни потерянному сну надежд цветные города,
где я не буду никогда.
И пускай в карманах ни гроша, беззаботно улыбаясь людям, флейту поднимает не
спеша повелитель мимолетных судеб.
Над толпой мелодия звучит — чистая, открытая, живая и метро взволнованно молчит,
поезда пустые провожая.
Припев:
Ах, флейта, плачь, ах, флейта, пой, наедине побудь со мной, хотя бы несколько
минут не замолкай, пока я тут.
Задень неясную струну, верни потерянному сну надежд цветные города,
где я не буду никогда.
Легкий незатейливый мотив я с утра сегодня напеваю, налету мелодию схватив,
мне в метро мальчишка подыграет.
Неразлучен с флейтой музыкант, он стоит в подземном переходе —
Будущий непризнанный талант, гений непридуманных мелодий.
Припев:
Ах, флейта, плачь, ах, флейта, пой, наедине побудь со мной, хотя бы несколько
минут не замолкай, пока я тут.
Задень неясную струну, верни потерянному сну надежд цветные города,
где я не буду никогда.
Ах, флейта, плачь, ах, флейта, пой, наедине побудь со мной, хотя бы несколько
минут не замолкай, пока я тут.
Задень неясную струну, верни потерянному сну надежд цветные города,
где я не буду никогда.
Да!
Ik neurie al sinds de ochtend een licht, pretentieloos motief, terwijl ik een melodie grijp,
De jongen zal met me meespelen in de metro.
De muzikant is onafscheidelijk van de fluit, hij staat in de onderdoorgang -
Toekomstig onbekend talent, het genie van onvoorstelbare melodieën.
Refrein:
Ah, fluit, huilen, ah, fluit, zingen, wees alleen met mij, in ieder geval voor een paar
zwijg geen minuut terwijl ik hier ben.
Raak de obscure snaar aan, breng de verloren droom van hoop terug naar de gekleurde steden,
waar ik nooit zal zijn.
En zelfs als er geen cent in je zakken zit, achteloos lachend naar mensen, heft hij de fluit niet op
haastige meester van vluchtige lotsbestemmingen.
Boven de menigte klinkt een melodie - puur, open, levendig en de metro is opgewonden stil,
lege treinen zien af.
Refrein:
Ah, fluit, huilen, ah, fluit, zingen, wees alleen met mij, in ieder geval voor een paar
zwijg geen minuut terwijl ik hier ben.
Raak de obscure snaar aan, breng de verloren droom van hoop terug naar de gekleurde steden,
waar ik nooit zal zijn.
Ik neurie al sinds de ochtend een licht, pretentieloos motief, terwijl ik een melodie grijp,
De jongen zal met me meespelen in de metro.
De muzikant is onafscheidelijk van de fluit, hij staat in de onderdoorgang -
Toekomstig onbekend talent, het genie van onvoorstelbare melodieën.
Refrein:
Ah, fluit, huilen, ah, fluit, zingen, wees alleen met mij, in ieder geval voor een paar
zwijg geen minuut terwijl ik hier ben.
Raak de obscure snaar aan, breng de verloren droom van hoop terug naar de gekleurde steden,
waar ik nooit zal zijn.
Ah, fluit, huilen, ah, fluit, zingen, wees alleen met mij, in ieder geval voor een paar
zwijg geen minuut terwijl ik hier ben.
Raak de obscure snaar aan, breng de verloren droom van hoop terug naar de gekleurde steden,
waar ik nooit zal zijn.
Ja!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt