
Hieronder staat de songtekst van het nummer Simiesque , artiest - Eths met vertaling
Originele tekst met vertaling
Eths
L’idée…
Décharnons nos pantins
Nos poupées et autres jouets
Le temps d’un souffle court
Qui nous satisfait
Plaie!
Ces singes grandioses, féroces
Forment la ronde
A grosses gouttes
J’ai bu le lait des mères
Vu les cloches amères
Fondre, macabres s’accaparent
Notre ère, comme un homme sincère
Je suis un être parfait, modelé, apprivoisé
Je ne sais pas marcher, ni me rappeler de qui tu es
Je ne vous parlerais plus, les mots m'éventrent soudain
L’odeur m'égorge et le silence m’appartient
M’egorge, en silence
Le vide suinte, le jasmin à même nos vagins
J’ai rêvé si peu, pensé si peu
Que ma tête tournée vers les cieux
J’aurais surpris mes yeux perler, se saler
Les trahis seront bien gardés
Nous voilà esclaves!
Kyste humain propose à monde utérin
Nécroses de cendres
Préparant chaque bouche à cadavre
Chaque souche en esclaves
Convives d’instants
Dévorés d'élégies jalousives
Ressaisis d’hérésies plaintives
Être d’un moment, pense à sa vie irréfléchie
Champs amniotiques accélèrent l’envie frénétique
De frôler, de palper, l'égoïsme
Philistins, philistines, nos rires deviennent échos
Notre pas est lourd, sourd
Jugez de votre peau: le soleil, parait bien plus cruel
Nous fermons les yeux
(Merci à Laetitia pour cettes paroles)
Het idee...
Laten we onze poppen uitkleden
Onze poppen en ander speelgoed
Tijd voor een korte adem
wie stelt ons tevreden?
Wond!
Deze grandioze, woeste apen
Vorm de cirkel
In grote druppels
Ik dronk moedermelk
Gezien de bittere bellen
Smelten, macabere monopoliseren
Onze tijd, als oprechte man
Ik ben een perfect wezen, gevormd, getemd
Ik kan niet lopen of onthouden wie je bent
Ik zal niet meer met je praten, de woorden scheuren me plotseling uit elkaar
De geur doodt me en de stilte is van mij
Slacht mij, in stilte
Leegte druipt, jasmijn uit onze vagina's
Ik droomde zo weinig, dacht zo weinig
Dat mijn hoofd naar de hemel is gekeerd
Ik zou mijn ogen hebben zien parelen, vies worden
De verraden zullen goed worden bewaakt
Wij zijn slaven!
Menselijke cyste verhuist naar baarmoederwereld
Asnecrosen
Elke mond voorbereiden op lijk
Elke spanning in slaven
Directe gasten
Verslonden door jaloerse elegieën
Heroverd met klagende ketterijen
Wees even, denk aan zijn gedachteloze leven
Vruchtwater versnellen de drang
Om te grazen, te voelen, egoïsme
Filistijnen, filisters, onze lach wordt echo's
Onze stap is zwaar, doof
Beoordeel je huid: de zon lijkt veel wreder
We sluiten onze ogen
(Met dank aan Laetitia voor deze teksten)
Eths • 2017
Eths • 2017
Eths • 2012
Eths • 2012
Eths • 2017
Eths • 2017
Eths • 2017
Eths • 2012
Eths • 2017
Eths • 2012
Eths • 2012
Eths • 2012
Eths • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt