Hieronder staat de songtekst van het nummer Anima Exhalare , artiest - Eths met vertaling
Originele tekst met vertaling
Eths
J’y ai gouté le tien …
Suivi des labyrinthes…
Courbé le néant
Lacune béante
Pas assez grande …
J’aurais dû ressentir les détresses dans ta chute, ce déniement,
ton refus de la vie qui nous lia par dépit
Je comprends, ressens, l’addiction qui te boit vers le fond, elle court en moi,
m’attire vers toi
Sans la voix, le dialogue est plus audible
Et seul reste ta main, ses écrits qui finalement remplaceront tes cris
Une odeur de chair se dispute au parfum, prend possession de l’air
Violemment aspiré par ce trou béant, il me regarde, atone, et me lance
«maintenant ou jamais»
Tous ces mots que nous n’avons jamais pu dire s'échangèrent dans le silence par
les regards de nos deux êtres fissurés
Doux moment, douce maman…
Sans faiblir, l’animadversion alimentait ce désir furieux de contempler enfin
un spectacle commun
Maintes fois…
J’ai écrit un scénario implacable
Chaque soirs…
L’habit du malheur s’ajustait, inavouable
Le temps, son œuvre, ne laisse de ces sombres heures que des flashs
intercalaires de cet enfer effrayant qui nous brisa tous
Des flots d'éthanol corrosif brûlaient tes choix
Voilà ce qu’il me reste de toi, une lente lumière chaude d’un soleil froid
Ces rares instants profonds de communion, voilant l’inévitable destruction
Longtemps il n’est resté des ténèbres qu’une envie impatiente de partir,
de courir, abandonner
L’antre imprégnée de fumée, baignée d’alcool
Briser les chaînes du passé, créer l’irréel
Mon idéal viscéral perdu dans les abysses d’une obscurité absolue
Ces doux accords dissonants de mélancolie, stridents, exhumèrent mon cadavre de
l’ennui
Nu, face au monde, l’asphyxie paraît naturelle, artérielle
Les âges peuvent courir, l’expérience nourrir, les ressentiments pourrir,
les textures atonales, et le temps donne une chance de guérir
L’insecte qui pullule, grignoteur de cellules, engraissé par l’abus,
menaçant de mille somations, te dévora
Emprisonnée dans ta gorge, la bête affamée se referma
Te voilà maintenant parmi les nôtres
Ma mère bienveillante
Apaisée aux côtés de ceux qui nous construisent, engrandissent
Ceux qui nous ont appris à dominer cette sinistre folie, atavique,
qui nous étreint toi et moi
Nous n’aurons pu faire connaissance que sur la fin
Ces dernières heures muettes avant le départ, gorgées de sourires délicats,
d’attention
Ces souffles de compréhension ont gravé à jamais ma mémoire
Je n’ai pu goûter que si peu à tout ça
C’est si dur
Ça me manque…
Ik heb de jouwe geproefd...
Doolhof volgen…
Buig het niets
gapende kloof
Niet groot genoeg...
Ik had de pijn van je val moeten voelen, deze ontkenning,
jouw afwijzing van het leven dat ons uit wrok bond
Ik begrijp, voel, de verslaving die je tot op de bodem leegdrinkt, het stroomt door me heen,
trek me naar je toe
Zonder de stem is de dialoog beter hoorbaar
En alleen je hand blijft, zijn geschriften die uiteindelijk je geschreeuw zullen vervangen
Een geur van vlees concurreert met het parfum, neemt bezit van de lucht
Gewelddadig in dit gapende gat gezogen, kijkt hij me lusteloos aan en gooit me
"nu of nooit"
Al die woorden die we nooit mochten zeggen, werden in stilte doorgegeven
de blikken van onze twee wezens kraakten
Lief moment, lieve mama...
Onverminderd voedde de animadversie dit woedende verlangen om eindelijk na te denken
een gezamenlijke show
Vele keren…
Ik schreef een meedogenloos script
Elke avond…
De jas van ongeluk aangepast, onnoembaar
Tijd, zijn handwerk, laat alleen flitsen van die donkere uren achter
verdelers van deze angstaanjagende hel die ons allemaal brak
Stromen van bijtende ethanol verbrandden je keuzes
Dit is wat ik nog van je heb, een langzaam warm licht van een koude zon
Die zeldzame diepe momenten van gemeenschap, die de onvermijdelijke vernietiging versluieren
Lange tijd was alles wat er van de duisternis overbleef een verlangen om te vertrekken,
rennen, opgeven
Het met rook doordrenkte hol, gedrenkt in drank
Breek de ketenen van het verleden, creëer het onwerkelijke
Mijn viscerale ideaal verloren in de afgrond van absolute duisternis
Deze zachte dissonante akkoorden van melancholie, schelle, graven mijn lijk op uit...
verveling
Naakt, naar de wereld gericht, lijkt verstikking natuurlijk, arterieel
Leeftijden kunnen oplopen, ervaren voeden, wrok rotten,
atonale texturen, en tijd geeft een kans om te genezen
Het zwermende insect, celknabbelaar, vetgemest door misbruik,
dreigend met duizend waarschuwingen, verslond je
Gevangen in je keel, het hongerige beest gesloten
Hier ben je nu onder ons
Mijn zorgzame moeder
Gerustgesteld naast degenen die ons opbouwen
Degenen die ons leerden deze sinistere waanzin te domineren, atavistisch,
jou en mij knuffelen
We konden elkaar pas op het einde leren kennen
Deze laatste stille uren voor vertrek, slokjes van delicate glimlachen,
aandacht
Deze ademhalingen van begrip hebben mijn geheugen voor altijd gegrift
Ik kon er zo weinig van proeven
Het is zo moeilijk
Ik mis het…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt