Hieronder staat de songtekst van het nummer Chapter IV , artiest - Estatic Fear met vertaling
Originele tekst met vertaling
Estatic Fear
The leafs and I entangled dance a harmonie
I dare not stain with vain delight
And thus embraced we roam the passing eve like a
pillgrim who craves a shelters guiding light
I question thee, beloved night to calm my joy
so that I not like the weary leaves be strewed
For I submitt to thy solitary grace (as) even springs
life is by winters gaze subdued
Lost in a dream I beheld a maiden dance
And when she sat down by a sliver stream
Plunging her feet in the shallow waves
A mist descended, kissed her and fled
And all that’s before been just and fair
Shattered in a rain of crystal shards
Each of them a cry, a dream, a tear
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Everlasting be the war that I declare
Extinguished thy bewitched spark despair
Torched the pile upon which you
Are gathered (still) poisoning my weary heart
And as the forked fires tongue licks high I won’t
lament thy fall
But dance around the burning branches urged by furys
call
And I again shall not be humble slaves but king to thee
Dreams on the barren field did lay strewed
Spread their wings rise up with solemn hope imbued
Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge.
De bladeren en ik verstrikt dansen een harmonie
Ik durf niet te bevlekken met ijdele vreugde
En zo omarmd zwerven we de voorbijgaande vooravond als een
pilgrim die hunkert naar een schuilplaats leidend licht
Ik vraag u, geliefde nacht om mijn vreugde te kalmeren
zodat ik er niet van houd dat de vermoeide bladeren worden gestrooid
Want ik onderwerp me aan uw eenzame genade (als) zelfs bronnen
het leven is door winterse blik ingetogen
Verloren in een droom zag ik een meisjesdans
En toen ze bij een stroompje ging zitten
Met haar voeten in de ondiepe golven
Er daalde een mist neer, kuste haar en vluchtte
En alles wat eerder was, was rechtvaardig en eerlijk
Verbrijzeld in een regen van kristalscherven
Elk van hen een schreeuw, een droom, een traan
Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit
Et solitudo meurn robur
Eeuwig is de oorlog die ik verklaar
Doofde uw betoverde vonk wanhoop
Brandde de stapel waarop je
Zijn verzameld (nog) mijn vermoeide hart aan het vergiftigen
En terwijl de tong van de gevorkte vuren hoog likt, doe ik dat niet
betreur uw val
Maar dans rond de brandende takken, aangespoord door furys
telefoongesprek
En ik zal opnieuw geen nederige slaven zijn, maar koning voor u
Dromen op het dorre veld lagen wel uitgestrooid
Spreid hun vleugels, sta op met plechtige hoop doordrenkt
Beklim de starre trap naar een eenvoudig maar dierbaar toevluchtsoord.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt