Hieronder staat de songtekst van het nummer Toreando al Destino , artiest - El Barrio met vertaling
Originele tekst met vertaling
El Barrio
Ay amor, hoy por tí pienso que no soy feliz
A veces tengo que da la razón
Pa no tenerme que poner en la balanza de un querer
Que ahoga, aprieta y desmorona, mal fin tenga tu persona
Ahora que por fin ya no te siento
Ya no le temo a tus vanidades
Y mira que nunca sembré el fuerte viento
Siempre contigo recogí tempestades
Ahora que por fin ya no te siento
Se ha jubilao el demonio y mis males
Ahora por fin que no me atan tus besos
Ahora mis sueños tienen mil finales
Y si el olvio hizo de mi el estandarte que tuvo la pena
Hoy he aprendido por fin a sonreir
Saqué mi alma de esta cuarentena
Mis ansiedades saben sobrevivir
Sin condiciones y tantas cadenas
Hoy he escuchao a mi boca decir:
En paz con dios, terminó mi condena
Por la puerta toriles salió mi destino
Su pelo delata era negro bragao
Altito de cara, pitones astifino
Semblante nervioso, bien amorrillao
Mi miedo lo espera en las tablas escondio
Mitad emblanquecia y mitad colorao
Y bajo la montera ya no escondo mi sinom
Vestio de luces presente y pasao
Quédate, no ves que estoy mu solo
Quédate, hoy me asusta el silencio
Quédate y sueña tú conmigo
Quédate y déjame dormio
Quédate, no ves que estoy vacío
Quédate y sueña tú conmigo
¡ay que bonito, ay que bonito!
Escuchando la lluvia a tu laito.
(bis)
Que soniquetazo tenian tus manos, manuel mío
Fue un placer rozarte, sentir tu guitarra, amigo mío
Y en tu nombre repican campanas de glorias con mil cascabeles
Y los gitanos te lloran por los jereles
Ay morao, mora, mora, moraito
Santiago te tiene en su corazoncito.
(bis)
Tus calles huelen a azahar
A naranjos y jazmines y a flores de temporá
Qué bonito cantarle a mi pueblo
Qué bonito el acento del sur
Hay tres cosas que no me arrepiento:
El haber nacio en cai, sentirme flamenco y morir andaluz
Tus calles huelen a azahar
A naranjos y jazmines y a flores de temporá
Si dios me diera el mando vida mía
Como se lo dió a la muerte, yo te juro quitaría
La injusticia y porquería que hacen que todos los días
Ponga trabas pa quererte
Si dios me diera el mando vida mía
Como se lo dió a la muerte, en tu puerta tallaría
Este nuevo mandamiento: nunca pruebes de una boca
Que te arrastre hasta tu muerte
Pero todo queda en silencio
Tú pa tú casa y yo pa la mía
Ahora dejemos que la noche nos hable
De segundas partes o de despedias
Ay morao, mora, mora, moraito
Santiago te tiene en su corazoncito.
(bis)
Oh schat, vandaag door jou denk ik dat ik niet gelukkig ben
Soms moet ik het ermee eens zijn
Om mezelf niet op de schaal van een behoefte te hoeven plaatsen
Dat stikt, knijpt en verkruimelt, een slecht einde voor je persoon hebben
Nu ik je eindelijk niet meer voel
Ik ben niet langer bang voor je ijdelheden
En zie dat ik nooit de sterke wind heb gezaaid
Altijd bij je heb ik stormen opgepikt
Nu ik je eindelijk niet meer voel
De duivel en mijn kwalen zijn met pensioen
Nu binden je kussen me eindelijk niet
Nu hebben mijn dromen duizend eindes
En als vergetelheid mij de banner maakte die het waard was
Vandaag heb ik eindelijk geleerd om te lachen
Ik heb mijn ziel uit deze quarantaine gehaald
Mijn angsten weten hoe ze moeten overleven
Geen verplichtingen en zoveel kettingen
Vandaag heb ik mijn mond horen zeggen:
In vrede met God, mijn straf is voorbij
Mijn lot kwam uit de bullpen-poort
Zijn verraden haar was bragao zwart
Altito de cara, astifino pythons
Nerveus gelaat, goed gekneusd
Mijn angst wacht hem in de verborgen tafels
Half wit en half rood
En onder de montera verberg ik niet langer mijn sinom
Jurk van lichtjes heden en verleden
Blijf, zie je niet dat ik alleen ben?
Blijf, vandaag maakt de stilte me bang
blijf en droom van mij
blijf en laat me slapen
Blijf, zie je niet dat ik leeg ben?
blijf en droom van mij
Oh wat mooi, oh wat mooi!
Luisteren naar de regen aan je zijde.
(bis)
Wat een soniquetazo hadden je handen, mijn manuel
Het was een genoegen je aan te raken, je gitaar te voelen, mijn vriend
En in jouw naam luiden de klokken van glorie met duizend klokken
En de zigeuners huilen naar jou om de eikels
Oh morao, mora, mora, moraito
Santiago heeft je in zijn kleine hart.
(bis)
Je straten ruiken naar oranjebloesem
Naar sinaasappelbomen en jasmijn en seizoensbloemen
Wat leuk om voor mijn mensen te zingen
Wat leuk dat zuidelijke accent
Er zijn drie dingen waar ik geen spijt van heb:
Geboren worden in cai, flamenco voelen en Andalusisch sterven
Je straten ruiken naar oranjebloesem
Naar sinaasappelbomen en jasmijn en seizoensbloemen
Als God mij het bevel gaf, mijn leven
Toen hij het aan de dood gaf, zweer ik dat ik het weg zou nemen
Het onrecht en het vuil dat ze elke dag maken
zet obstakels om van je te houden
Als God mij het bevel gaf, mijn leven
Terwijl hij het aan de dood gaf, zou hij aan je deur snijden
Dit nieuwe gebod: proef nooit een mond
sleep je naar je dood
Maar alles is stil
Jij voor jouw huis en ik voor het mijne
Laat nu de nacht tot ons spreken
Van tweede delen of tot ziens
Oh morao, mora, mora, moraito
Santiago heeft je in zijn kleine hart.
(bis)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt