Hieronder staat de songtekst van het nummer Come farei , artiest - Don Backy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Don Backy
Sì, se il blùsaràpiùblù
se la vita avràqualcosa in più
se mai fine avràl'amore, se
se ti senti giùe hai bisogno di un amico che
resti a farti compagnia, se vuoi
ecco ci sarò, io
Ringrazio il cielo che mi ha dato questa voglia
ed anche un po' di fantasia
e con le dita strimpellare una chitarra
per un po' di compagnia
Se sono triste suoneròsoltanto un blues
magari inventeròparole dove tu
ti senti ancora innamorata e senza me
amore tu non vivi più
Chissàse poi la mia canzone piacerà
se nella testa di qualcuno resterà
se arriveràlontano dove c'èpiùfreddo
e qualche cuore scalderà
Come farei, come farei, come farei
come farei, come farei, come farei
se non potessi dar colori a questa vita
con quella musica che èin me
Ma, su cosa nascerà
puòdipendere dal giorno, se
èdi quelli grigi oppure c'è
sole a volontàche ti mette dentro l’anima
una voglia di cantare, si
ecco, ci sarò, io
Chissàse serve per barare con me stesso
quando provo nostalgia
e mi ributto a capofitto tra le note
con un poco di follia
Raggiungerògente perduta chissàmai
gente che ama, che non ama i propri guai
gente che ride, fuma, soffre, gente amara
che s’inventa làper là
Gente che butta la sua vita e non lo sa
gente sconfitta e gente che non pensa mai
gente che vince, gioca, perde, gente allegra
che anche il cielo aiuterà
Come farei, come farei, come farei
come farei, come farei, come farei
Se c'èqualcuno questa notte che mi ascolta
forse allora, capirà
Ja, als het blauw blauwer is
als het leven iets meer zal hebben
als de liefde ooit zal eindigen, als
als je je down voelt en je hebt een vriend nodig die
blijf en houd je gezelschap, als je wilt
hier zal ik zijn, ik
Ik dank de hemel die mij deze wens heeft gegeven
en ook een beetje fantasie
en tokkel een gitaar met je vingers
voor een klein gezelschap
Als ik verdrietig ben, speel ik alleen een blues
misschien zal ik woorden verzinnen waar jij
je voelt je nog steeds verliefd en zonder mij
liefste, je leeft niet meer
Wie weet of ze mijn liedje leuk zullen vinden
als het in iemands hoofd blijft
als het ver zal reiken waar het kouder is
en sommige harten zullen warm worden
Hoe zou ik, hoe zou ik, hoe zou ik
hoe zou ik het doen, hoe zou ik het doen, hoe zou ik het doen
als ik dit leven geen kleur kon geven
met die muziek die in mij zit
Maar over wat er geboren zal worden
kan afhangen van de dag, als
het is van de grijze of het is daar
zon naar believen die je in je ziel plaatst
een verlangen om te zingen, ja
hier, ik zal er zijn
Wie weet of het gebruikt is om mezelf te bedriegen
als ik nostalgisch ben
en ik gooi mezelf hals over kop tussen de noten
met een beetje waanzin
Ik zal verloren mensen bereiken wie weet
mensen die houden van, die niet houden van hun eigen problemen
mensen die lachen, roken, lijden, verbitterde mensen
dat is daar en daar uitgevonden
Mensen die hun leven weggooien en het niet weten
versloeg mensen en mensen die nooit nadenken
mensen die winnen, spelen, verliezen, gelukkige mensen
dat zelfs de hemel zal helpen
Hoe zou ik, hoe zou ik, hoe zou ik
hoe zou ik het doen, hoe zou ik het doen, hoe zou ik het doen
Als er vanavond iemand naar me luistert
misschien zal hij het dan begrijpen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt