Hieronder staat de songtekst van het nummer Je N'entends Rien , artiest - Charles Aznavour met vertaling
Originele tekst met vertaling
Charles Aznavour
A l'âge où l’on va au collège
j’apprenais déjà le solfège
des trucs qui font rire et l’acrobatie
j’apprenais des gifles sonores
celles que les enfants adorent
qui nous font que gagner mieux notre vie
je ne rêvais qu'être un artiste pour être heureux
mais j’ai perdu mes joies en piste
car depuis peu, je n’entends rien des applaudissements
je n’entends rien du rire des enfants
car apprendre des tas de claques
qui font le succès au spectacle
j’ai fini un jour par y laisser mes tympans
je n’entends rien dans le cirque bondé
je n’entends rien des cris émerveillés
les gosses qui sont à la fête
en voyant ma drôle de tête
lorsque l’air ahuri je fais mon entrée
quand mon partenaire dit ses répliques
si je réponds en temps et heure
en soit le miracle s’explique (2x)
je fais mon numéro par cœur
je n’entends rien pour placer mes effets
je n’entends rien et pourtant je le fais
et si j’ai l'œil un peu humide
lorsque je salue dans le vide
c’est que je n’entends jamais rien de mon succès
pourtant, pour des raisons que j’ignore
dans ma tête insonore
une image muette a fais son entrée
moi qui étais seul au monde
je compris à cette seconde
que ma vie venait de se transformer
elle dit ce qu’elle veut dire
très lentement
sur ses lèvres j’apprends à lire
mais cependant
je n’entends rien mais j’appelle au bonheur
je n’entends rien je sens parler son cœur
et lorsque doublement fier
je cherche les mots sur ses lèvres
inquiet qu’ils ne soient pas vraiment les mots
que j’entends
je n’entends rien, j’imagine sa voix
je n’entends rien et parfois malgré moi
je mets les mains sur ses oreilles
pour le priver de ces merveilles
tous les bruits de la vie que je ne perçois pas
un amour en moi serait sise
plus que cet espoir insensé
que le miracle se produise (2x)
pour que comme au temps du passé
je puisse entendre un jour les applaudissements
les mots d’amour, le rire des enfants
m’ouvrant les portes de la chance
me tirant hors de mon silence
qui font peur aux artistes
et troublent les amants
et au niveau de mon inquiétude
me sortant de ma solitude
me délivre du monde des non-entendant
je n’entends rien (2x)
rien (2x)
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Op de leeftijd dat je naar de universiteit gaat
Ik was al muziektheorie aan het leren
trucs die je aan het lachen maken en acrobatiek
ik was sound slaps aan het leren
degene waar kinderen van houden
waardoor we beter kunnen leven
Ik droomde er alleen van om een artiest te zijn om gelukkig te zijn
maar ik verloor mijn vreugde op de baan
omdat ik de laatste tijd geen applaus heb gehoord
Ik hoor niets van het gelach van de kinderen
want leer veel klappen
die succes maken op de show
Uiteindelijk heb ik mijn trommelvliezen daar op een dag achtergelaten
Ik hoor niets in het drukke circus
Ik hoor niets van de verbaasde kreten
de kinderen die op het feest zijn
mijn grappige gezicht zien
als ik versuft kijk loop ik naar binnen
wanneer mijn partner zijn regels zegt
als ik op tijd antwoord
ofwel wordt het wonder verklaard (2x)
Ik doe mijn nummer uit mijn hoofd
Ik hoor niets om mijn spullen te plaatsen
Ik hoor niets en toch hoor ik
en als mijn oog een beetje nat is
wanneer ik salueer in de leegte
het is dat ik nooit over mijn succes hoor
Echter, om mij onbekende redenen
in mijn geluidloze hoofd
een gedempte afbeelding is binnengekomen
ik die alleen op de wereld was
Ik begreep het in die seconde
dat mijn leven net was veranderd
ze zegt wat ze bedoelt
erg traag
op haar lippen leer ik lezen
Echter
Ik hoor niets, maar ik roep om geluk
Ik hoor niets, ik voel zijn hart spreken
en wanneer dubbel trots
Ik zoek naar de woorden op haar lippen
bang dat het niet echt de woorden zijn
dat ik hoor
Ik hoor niets, ik stel me zijn stem voor
Ik hoor niets en soms ondanks mezelf
Ik leg mijn handen op zijn oren
om hem van deze wonderen te beroven
alle geluiden van het leven die ik niet hoor
een liefde in mij zou zitten
meer dan deze dwaze hoop
laat het wonder gebeuren (2x)
zodat zoals in de verleden tijd
Misschien hoor ik op een dag het applaus
de woorden van liefde, het gelach van kinderen
de deuren van geluk voor mij openen
trekt me uit mijn stilte
die de artiesten bang maken
en liefhebbers in verwarring brengen
en op mijn niveau van zorg
me uit mijn eenzaamheid halen
verlos mij van de wereld van de doven
ik hoor niets (2x)
niets (2x)
(Met dank aan Dandan voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt