Hieronder staat de songtekst van het nummer Buon anniversario , artiest - Charles Aznavour met vertaling
Originele tekst met vertaling
Charles Aznavour
Nel mio vestito blu, sto portando pazienza
Non sono stato mai più calmo di così
Sono pronto da un pò, per questa ricorrenza
Del tuo vestito bianco e del fatale sì.
Ma qualcosa non và e sei così nervosa
Per questo me ne stò tranquillo sul sofà
Col carattere tuo, se dicessi qualcosa
Mi manderesti al limbo, e addio serenità.
Sono le otto già, la sarta non si vede
Doveva stare qui, stamattina, mi pare
Per colmo il tuo chignon, s’ingarbuglia e non cede
Occasione di più per farci ritardar.
Se va avanti così, la serata a teatro e l’autore di moda te li saluterò
Addio più d’Anouilh, d’Anouilh, forse di Sartre
Non mi ricordo più, ma i biglietti li ho…
Buon anniversario !
Buon anniversario !
Il tuo vestito è qua, finalmente respiri
Per solidarietà ti aiuto come sò
Tutto è pronto, ma no, intanto che sospiri
La tua cerniera lampo ti si ferma a metà
Ci innervosiamo un pò mentre spingo e tu tiri
Cercando tutti e due di cavarci dai guai
Ma per fatalità in barba ai tuoi sospiri
La stoffa si è strappata e adesso che si fa?
Verso le ventitré, infine tu sei pronta
Da teatro oramai la gente se ne và
Andiamo a cena, via, la commedia non conta
Ma adesso non vuoi più e chiedi di rientrare
Per la strada noi due, camminiamo in silenzio
Mi sorridi, ti bacio e poi sorrido a te
La serata?
Macché !
Non é quella che conta
Ma amarci come t’amo e come ami me.
Buon anniversario !
Buon anniversario !
Buon anniversario !
In mijn blauwe jurk heb ik geduld
Ik ben nog nooit zo kalm geweest
Ik ben al een tijdje klaar voor dit jubileum
Van je witte jurk en het fatale ja.
Maar er is iets mis en je bent zo zenuwachtig
Daarom zit ik rustig op de bank
Met je karakter, als ik iets zei
Je zou me naar het ongewisse sturen, en tot ziens sereniteit.
Het is al acht uur, de naaister is nergens te bekennen
Hij zou hier vanmorgen zijn, denk ik
Als klap op de vuurpijl raakt je knot in de knoop en geeft niet mee
Meer kans om ons te vertragen.
Als het zo doorgaat, neem ik afscheid van de avond in het theater en de modeontwerper
Afscheid meer dan Anouilh, Anouilh, misschien Sartre
Ik weet het niet meer, maar ik heb kaartjes...
Gelukkige verjaardag !
Gelukkige verjaardag !
Je jurk is hier, je ademt eindelijk
Voor solidariteit help ik je zoals ik weet
Alles is klaar, maar nee, terwijl je zucht
Je rits stopt halverwege
We worden een beetje nerveus als ik duw en jij trekt
We proberen allebei uit de problemen te komen
Maar door het lot ondanks je zuchten
De stof is gescheurd en wat doe je nu?
Rond 23:00 uur ben je dan eindelijk klaar
Mensen verlaten nu het theater
Laten we gaan eten, kom op, komedie telt niet
Maar nu wil je niet meer en vraag je om terug te komen
Op straat lopen we met z'n tweeën in stilte
Je lacht naar me, ik kus je en dan lach ik naar je
De avond?
Helemaal niet!
Het is niet wat er toe doet
Maar hou van elkaar zoals ik van jou hou en zoals jij van mij houdt.
Gelukkige verjaardag !
Gelukkige verjaardag !
Gelukkige verjaardag !
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt