Hieronder staat de songtekst van het nummer Au Nom De La Jeunesse , artiest - Charles Aznavour met vertaling
Originele tekst met vertaling
Charles Aznavour
Au nom de la jeunesse, aux saisons des beaux jours
Mes jeunes idées courent étaler leurs faiblesses
Au soleil de l’amour, au nom de la jeunesse
Aux printemps tourmentés de mes tendres années
Se vautre ma paresse dans la fraîche rosée.
D’un autre idéalisme dans un nouveau décor
Le romantisme est mort, vive le romantisme
Qui en renaît plus fort et porte la tignasse
Qu’il te plaît à porter, car présent ou passé
Le coeur reste à sa place mais il bat, syncopé.
Au nom de la jeunesse, au jardin de ses fleurs
Je n’ai pas de couleur, je n’ai que ma détresse
Que l’on prend pour fureur.
Au nom de la jeunesse, je cherche à effacer
Tout un monde empesé par besoin de tendresse
Et par soif d'être aimé et ce qui me diffère
C’est qu’avec des chansons, je rythme mes passions
Pour faire à ma manière une révolution
Et chante mes problèmes et dors ici ou là
Le monde est sous mes pas et je vis comme j’aime
Et l’amour est sans loi.
Au nom de la jeunesse, au cri de «Liberté !»
Je me laisse brûler à la tendre caresse
Du feu de l’amitié.
Au nom de la jeunesse, je ressemble surtout
À un jeune chien fou qui sans maître et sans laisse
Veut vivre comme un loup.
En condamnant la guerre, je deviens inquiétant
Et surtout déroutant par mon vocabulaire
Qu’est celui d’un enfant, je suis fait de souffrance
Je veux garder encore et toujours en mon corps
La grâce de l’enfance jusqu’au jour de ma mort.
Au nom de la jeunesse, avant que disparaisse de ma vie l'âge d’or.
In de naam van de jeugd, in de seizoenen van mooi weer
Mijn jonge ideeën rennen om hun zwakheden te tonen
In de zon van liefde, in de naam van de jeugd
Naar de gekwelde bronnen van mijn jonge jaren
wentelt mijn luiheid in de koele dauw.
Van een ander idealisme in een nieuwe setting
Romantiek is dood, leve de romantiek
Wie wordt er sterker uit geboren en draagt de bos haar
Of je het nu leuk vindt om te dragen, want heden of verleden
Het hart blijft op zijn plaats, maar het klopt, syncopisch.
In de naam van de jeugd, in de tuin van zijn bloemen
Ik heb geen kleur, ik heb alleen mijn nood
Die we voor woede beschouwen.
In naam van de jeugd probeer ik te wissen
Een hele wereld gebukt onder de behoefte aan tederheid
En door dorst om bemind te worden en wat mij onderscheidt?
Het is dat ik met liedjes mijn passies accentueer
Om op mijn eigen manier een revolutie te maken
En zing mijn problemen en slaap hier of daar
De wereld ligt onder mijn voeten en ik leef zoals ik wil
En liefde is wetteloos.
In de naam van de jeugd, tot de kreet van "Vrijheid!"
Ik liet mezelf branden bij de tedere streling
Van het vuur van vriendschap.
In de naam van de jeugd, ik zie er meestal uit als
Aan een gekke jonge hond die zonder baas en zonder riem
Wil leven als een wolf.
Door de oorlog te veroordelen, word ik verontrustend
En vooral verwarrend door mijn vocabulaire
Wat is een kind, ik ben gemaakt van pijn
Ik wil stil en altijd in mijn lichaam blijven
Genade uit mijn kindertijd tot de dag dat ik sterf.
In de naam van de jeugd, voordat de gouden eeuw uit mijn leven verdwijnt.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt