Hieronder staat de songtekst van het nummer Jacket so Blue , artiest - Cara Dillon met vertaling
Originele tekst met vertaling
Cara Dillon
A ship’s crew of sailors as you may understand
Bound for the West Indies or some foreign land
There’s one lad amongst them I wish I never knew
He’s my bonnie, bonnie sailor with a jacket so blue
The first time I saw my love he’d a spy glass in his hand
I went to talk to him but he would not stand
I went to talk to him but from me he flew
And my heart it went along with him and his jacket so blue
Says I my noble sailor I’ll buy your discharge
I’ll free you from sailing and set you at large
I’ll free you from that man-o-war if your heart does be true
And I’d never let a stain on your jacket so blue
Well said I my noble lady you’ll buy my discharge
You’ll free me from sailing and set me at large
You’ll free me from that man-o-war if my heart does be true
Ah but then what would my own lovely Scotch lassie do
For I have a lassie in my own country
And I would not slight her for her poverty
If I were to slight her then my heart wouldn’t be true
For she never left a stain on my jacket so blue
I’ll write off to Dublin to an artist of skill
And I’ll have my love’s picture drawn out in its full
And I’ll place it in my chamber quite close to my view
And I’ll say I loved a sailor with a heart that was true
Een scheepsbemanning van matrozen zoals u wellicht begrijpt
Op weg naar West-Indië of een ander land
Er is een jongen onder hen waarvan ik zou willen dat ik het nooit had geweten
Hij is mijn bonnie, bonnie matroos met een jas zo blauw
De eerste keer dat ik mijn liefde zag, had hij een kijkglas in zijn hand
Ik ging met hem praten, maar hij wilde niet staan
Ik ging met hem praten, maar van mij vloog hij
En mijn hart het ging samen met hem en zijn jas zo blauw
Zegt dat ik, mijn nobele zeeman, je ontslag zal kopen
Ik zal je bevrijden van zeilen en je op het grote spel zetten
Ik zal je bevrijden van dat oorlogsgeweld als je hart echt is
En ik zou nooit een vlek op je jas laten zo blauw
Goed gezegd, mijn nobele dame, je zult mijn ontslag kopen
Je bevrijdt me van zeilen en zet me op het spel
Je zult me bevrijden van dat oorlogsgeweld als mijn hart echt is
Ah, maar wat zou mijn eigen mooie Schotse lassie dan doen?
Want ik heb een meid in mijn eigen land
En ik zou haar niet minachten vanwege haar armoede
Als ik haar zou kleineren, zou mijn hart niet waar zijn
Want ze heeft nooit een vlek op mijn jas zo blauw achtergelaten
Ik schrijf naar Dublin af voor een vaardige artiest
En ik zal de foto van mijn liefde volledig laten uittekenen
En ik plaats het in mijn kamer vrij dicht bij mijn uitzicht
En ik zal zeggen dat ik hield van een zeeman met een hart dat oprecht was
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt