Hieronder staat de songtekst van het nummer La Bicha , artiest - Bebe met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bebe
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
No, no, no…
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
Que por delante y detrás soy un animal,
no una musa celestial.
Y a mi salvaje me gusta sacar a pasear,
a subirse por los pinos, a jugar con la rueda de los molinos.
Yo monté en mi columpio de cuerdas
y liarme alguna que otra juerga
bajo las estrellas, en el mar y en el campo
y que el sol nos descubra bailando.
Y el viento que nos refresca to el mambo.
Mis pies descalzos en el fango chapotean,
se balancean, mírame bien.
Soy una princesa, guerrera, campera,
oceánica, volcánica, eléctrica y muy suavecita.
Que cuando quiero soy una gatita… y ronroneo.
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
No, no, no…
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
A ver tontones…
que cuando quiero llevo pantalones,
pero más me gusta la faldita
pa que me metas las manitas por debajo
y me arranques to lo arrancable.
Métete dentro de mí que quiero sentir,
si es verdad tú a tu verbo,
regresa, saca la correa y átamela bien a la muñeca,
a ver si es verdad que me revuelves las pecas.
Ven a juntar tu tierra con la mía
y a montar alguna algarabía.
Verte fuerte, chucho,
que si lo haces bien te regalo un cucurucho
y te achucho…
…con mis piernas, con mi pelo, con mi lengua,
lenguaje el que tú y yo vamos a inventar.
No me interesa que alguien lo quiera escuchar,
que es un lenguaje físico, carnal y brutal.
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
No, no, no…
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
Frente a frente, ponte delante de mí,
provócame pa que te envista,
pide pistas, no me vistas.
Que yo te pico como una avispa.
Avispada soy cuando quiero,
cuando quiero soy un mortero
y machaco con mis ojos
a los impertinentes de miradas hirientes.
Que no me importa lo que piense la gente.
Que no me importa lo que piense la gente.
Que no me importa lo que piense la gente.
Así que no subestimen a esta bicha.
No, no, no…
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
No, no, no…
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
Anda, quítame la envoltura
y ya verás… ya verás.
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha en la cintura.
No subestimes a esta bicha
aunque tenga poca chicha.
No es traidor el que avisa.
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Nee nee nee…
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Dat ik voor en achter een dier ben,
geen hemelse muze.
En mijn wilde, ik maak graag een wandeling,
om in de pijnbomen te klimmen, om met het molenrad te spelen.
Ik reed op mijn touwschommel
en geef me een ander feestje
onder de sterren, in de zee en in het veld
en dat de zon ons dansend ontdekt.
En de wind die ons de hele mambo verfrist.
Mijn blote voeten plonzen in de modder
ze zwaaien, kijk me eens goed aan.
Ik ben een prinses, krijger, jas,
oceanisch, vulkanisch, elektrisch en zeer zacht.
Dat wanneer ik wil, ik een kitten ben... en ik spin.
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Nee nee nee…
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Laten we eens kijken dwazen...
dat wanneer ik wil, ik een broek draag,
maar ik vind het rokje leuker
zodat je je kleine handjes onder me legt
en je scheurt alles eruit wat kan worden opgestart.
Kom in mij, ik wil voelen
als je trouw bent aan je werkwoord,
kom terug, haal de riem eruit en knoop hem goed om mijn pols,
Eens kijken of het waar is dat je mijn sproeten verknoeit.
Kom bij jouw land met het mijne
en om wat geroezemoes op te bouwen.
Zie je sterk, bastaard,
dat als je het goed doet, ik je een kegel zal geven
en ik knuffel je...
... met mijn benen, met mijn haar, met mijn tong,
taal die jij en ik gaan uitvinden.
Ik ben niet geïnteresseerd in iemand die het wil horen,
wat een fysieke, vleselijke en wrede taal is.
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Nee nee nee…
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Oog in oog, ga voor me staan,
provoceer me zodat ik je stuur,
Vraag om aanwijzingen, kijk me niet aan.
Dat ik je steek als een wesp.
Slim ik ben wanneer ik wil,
wanneer ik wil ben ik een mortier
en verpletteren met mijn ogen
voor de onbeschaamden met kwetsende blikken.
Dat het me niet kan schelen wat mensen denken.
Dat het me niet kan schelen wat mensen denken.
Dat het me niet kan schelen wat mensen denken.
Onderschat dit beestje dus niet.
Nee nee nee…
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Nee nee nee…
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Kom op, doe mijn wikkel af
en je zult zien... je zult zien.
Onderschat deze teef niet
Al zit er weinig chicha in de taille.
Onderschat deze teef niet
ook al heb ik een meisje.
Hij die waarschuwt is geen verrader.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt