Hieronder staat de songtekst van het nummer Pergunte ao tio José , artiest - Barão Vermelho met vertaling
Originele tekst met vertaling
Barão Vermelho
Quando parece não haver um jeito novo ou diferente
Um jeito novo ou diferente de não ser igual aos chatos
Que você conhece
Quando aparece na TV um político metido num óculos de míope
Falando sobre a fome e a miséria, discorrendo e descrevendo
Sem dar um solução
Quando você chora de angústia e de dor
Pelo corre solto e sem vergonha
Pelo jogo preparado, pelo xadrez padronizado
Ou quando o seu sonho se desfaz em desesperança
Feito o presidiário morto sem saber
Morto sem saber na multidão de uma cela superlotada
Porque você não escreve
Pra coluna do Tio José
Ele responde tudo
Qualquer pergunta que você quiser
Quando os padres-nossos rezados na igreja
Não lhe atende o pão pedido, não lhe atende o pão pedido
Para aqueles oito filhos escravados na favela
Quando no palácio o banquete de mil talheres
Abundância não comida
É comida pelo caminhão do lixo dentro do negro
Pacote plástico de madrugada
Ou quando você vence o urubu do vestibular
E rala de boteco em boteco, de boteco em boteco
Pedindo ao português, ao espanhol um lugar de cozinheiro
Porque você não escreve
Pra coluna do Tio José
Ele responde tudo
Qualquer pergunta que você quiser
Wanneer er geen nieuwe of andere manier lijkt te zijn
Een nieuwe of andere manier om niet zoals de saaie te zijn
dat weet je
Wanneer een politicus met een bijziende bril op tv verschijnt
Praten over honger en armoede, bespreken en beschrijven
Zonder een oplossing te geven
Wanneer je huilt van angst en pijn
Door de pistes vrij en zonder schaamte
Door het voorbereide spel, door het gestandaardiseerde schaken
Of wanneer je droom in hopeloosheid verandert
Maakte de dode gevangene zonder het te weten
Onbewust vermoord in de menigte van een overvolle cel
waarom schrijf je niet
Voor de column van oom José
hij beantwoordt alles
Elke vraag die je wilt:
Toen de onze-priesters in de kerk baden
Geeft je niet het brood waar je om vraagt, geeft je niet het brood waar je om vraagt
Voor die acht kinderen die tot slaaf zijn gemaakt in de favela
Wanneer in het paleis het banket van duizend bestek
Overvloed geen eten
Het wordt opgegeten door de vuilniswagen in de zwarte
Plastic pakket in de vroege ochtend
Of wanneer je het bureau van de vestibulaire verslaat
Het is rala van boteco tot boteco, van boteco tot boteco
De Portugezen, de Spanjaarden vragen om een kookplek
waarom schrijf je niet
Voor de column van oom José
hij beantwoordt alles
Elke vraag die je wilt:
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt