Hieronder staat de songtekst van het nummer The Beaver's Lesson , artiest - Bajka met vertaling
Originele tekst met vertaling
Bajka
Then a scream, shrill and high, rent the shuddering sky
And they knew that some danger was near:
The Beaver turned pale to the tip of its tail
And even the Butcher felt queer
«The thing can be done,» said the Butcher, «I think
The thing must be done, I am sure
The thing shall be done!
Bring me paper and ink
The best there is time to procure.»
The Beaver brought paper, portfolio, pens
And ink in unfailing supplies:
While strange creepy creatures came out of their dens
And watched them with wondering eyes
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«Taking Three as the subject to reason about--
A convenient number to state--
We add Seven, and Ten, and then multiply out
By One Thousand diminished by Eight
«The result we proceed to divide, as you see
By Nine Hundred and Ninety Two:
Then subtract Seventeen, and the answer must be
Exactly and perfectly true
Exactly and perfectly true
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
To preserve its symmetrical shape.»
Still keeping one principal object in view--
You condense it with locusts and tape
«The method employed I would gladly explain
While I have it so clear in my head
If I had but the time and you had but the brain--
But much yet remains to be said
«In one moment I’ve seen what has hitherto been
Enveloped in absolute mystery
And without extra charge I will give you at large
A Lesson in Natural History.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
You condense it with locusts and tape:
Still keeping one principal object in view--
To preserve its symmetrical shape.»
«You boil it in sawdust: you salt it in glue:
To preserve its symmetrical shape.»
Still keeping one principal object in view--
You condense it with locusts and tape
Such friends, are the two in this story became
Have seldom if ever been known;
In winter or summer, 'twas always the same--
You could never meet either alone
Such friends, are the two in this story became
Have seldom if ever been known;
In winter or summer, 'twas always the same--
You could never meet either alone
Dan een schreeuw, schril en hoog, huur de huiverende lucht
En ze wisten dat er gevaar nabij was:
De bever werd bleek tot het puntje van zijn staart
En zelfs de slager voelde zich raar
«Het ding kan worden gedaan,» zei de slager, «denk ik»
Het ding moet gebeuren, ik weet het zeker
Het ding zal worden gedaan!
Breng me papier en inkt
De beste tijd die er is om aan te schaffen.»
De Bever bracht papier, portfolio, pennen
En inkt in onfeilbare benodigdheden:
Terwijl vreemde enge wezens uit hun holen kwamen
En keek ze met verwonderde ogen aan
«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:
Je condenseert het met sprinkhanen en tape:
Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--
Om de symmetrische vorm te behouden.»
«Drie nemen als het onderwerp om over te redeneren--
Een handig nummer om te vermelden...
We tellen zeven en tien op en vermenigvuldigen ons vervolgens
Met duizend verminderd met acht
"Het resultaat dat we gaan delen, zoals je ziet"
Tegen negenhonderdtweeënnegentig:
Trek er dan Zeventien van af en het antwoord moet zijn:
Precies en helemaal waar
Precies en helemaal waar
«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:
Je condenseert het met sprinkhanen en tape:
Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--
Om de symmetrische vorm te behouden.»
«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:
Om de symmetrische vorm te behouden.»
Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--
Je verdicht het met sprinkhanen en tape
«De gebruikte methode zou ik graag uitleggen
Terwijl ik het zo helder in mijn hoofd heb
Als ik maar de tijd had en jij maar het brein...
Maar er moet nog veel worden gezegd
«In één moment heb ik gezien wat tot nu toe is geweest»
Gehuld in absoluut mysterie
En zonder extra kosten zal ik je in het algemeen geven
Een les in natuurlijke geschiedenis.»
«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:
Je condenseert het met sprinkhanen en tape:
Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--
Om de symmetrische vorm te behouden.»
«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:
Om de symmetrische vorm te behouden.»
Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--
Je verdicht het met sprinkhanen en tape
Wat een vrienden, zijn de twee in dit verhaal geworden
Zijn zelden of nooit bekend geweest;
In de winter of zomer was het altijd hetzelfde...
Je zou beide nooit alleen kunnen ontmoeten
Wat een vrienden, zijn de twee in dit verhaal geworden
Zijn zelden of nooit bekend geweest;
In de winter of zomer was het altijd hetzelfde...
Je zou beide nooit alleen kunnen ontmoeten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt