The Beaver's Lesson - Bajka
С переводом

The Beaver's Lesson - Bajka

Альбом
In Wonderland
Год
2017
Язык
`Engels`
Длительность
282540

Hieronder staat de songtekst van het nummer The Beaver's Lesson , artiest - Bajka met vertaling

Tekst van het liedje " The Beaver's Lesson "

Originele tekst met vertaling

The Beaver's Lesson

Bajka

Оригинальный текст

Then a scream, shrill and high, rent the shuddering sky

And they knew that some danger was near:

The Beaver turned pale to the tip of its tail

And even the Butcher felt queer

«The thing can be done,» said the Butcher, «I think

The thing must be done, I am sure

The thing shall be done!

Bring me paper and ink

The best there is time to procure.»

The Beaver brought paper, portfolio, pens

And ink in unfailing supplies:

While strange creepy creatures came out of their dens

And watched them with wondering eyes

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«Taking Three as the subject to reason about--

A convenient number to state--

We add Seven, and Ten, and then multiply out

By One Thousand diminished by Eight

«The result we proceed to divide, as you see

By Nine Hundred and Ninety Two:

Then subtract Seventeen, and the answer must be

Exactly and perfectly true

Exactly and perfectly true

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

To preserve its symmetrical shape.»

Still keeping one principal object in view--

You condense it with locusts and tape

«The method employed I would gladly explain

While I have it so clear in my head

If I had but the time and you had but the brain--

But much yet remains to be said

«In one moment I’ve seen what has hitherto been

Enveloped in absolute mystery

And without extra charge I will give you at large

A Lesson in Natural History.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

To preserve its symmetrical shape.»

Still keeping one principal object in view--

You condense it with locusts and tape

Such friends, are the two in this story became

Have seldom if ever been known;

In winter or summer, 'twas always the same--

You could never meet either alone

Such friends, are the two in this story became

Have seldom if ever been known;

In winter or summer, 'twas always the same--

You could never meet either alone

Перевод песни

Dan een schreeuw, schril en hoog, huur de huiverende lucht

En ze wisten dat er gevaar nabij was:

De bever werd bleek tot het puntje van zijn staart

En zelfs de slager voelde zich raar

«Het ding kan worden gedaan,» zei de slager, «denk ik»

Het ding moet gebeuren, ik weet het zeker

Het ding zal worden gedaan!

Breng me papier en inkt

De beste tijd die er is om aan te schaffen.»

De Bever bracht papier, portfolio, pennen

En inkt in onfeilbare benodigdheden:

Terwijl vreemde enge wezens uit hun holen kwamen

En keek ze met verwonderde ogen aan

«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:

Je condenseert het met sprinkhanen en tape:

Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--

Om de symmetrische vorm te behouden.»

«Drie nemen als het onderwerp om over te redeneren--

Een handig nummer om te vermelden...

We tellen zeven en tien op en vermenigvuldigen ons vervolgens

Met duizend verminderd met acht

"Het resultaat dat we gaan delen, zoals je ziet"

Tegen negenhonderdtweeënnegentig:

Trek er dan Zeventien van af en het antwoord moet zijn:

Precies en helemaal waar

Precies en helemaal waar

«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:

Je condenseert het met sprinkhanen en tape:

Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--

Om de symmetrische vorm te behouden.»

«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:

Om de symmetrische vorm te behouden.»

Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--

Je verdicht het met sprinkhanen en tape

«De gebruikte methode zou ik graag uitleggen

Terwijl ik het zo helder in mijn hoofd heb

Als ik maar de tijd had en jij maar het brein...

Maar er moet nog veel worden gezegd

«In één moment heb ik gezien wat tot nu toe is geweest»

Gehuld in absoluut mysterie

En zonder extra kosten zal ik je in het algemeen geven

Een les in natuurlijke geschiedenis.»

«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:

Je condenseert het met sprinkhanen en tape:

Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--

Om de symmetrische vorm te behouden.»

«Je kookt het in zaagsel: je zout het in lijm:

Om de symmetrische vorm te behouden.»

Nog steeds één hoofdobject in het oog houden--

Je verdicht het met sprinkhanen en tape

Wat een vrienden, zijn de twee in dit verhaal geworden

Zijn zelden of nooit bekend geweest;

In de winter of zomer was het altijd hetzelfde...

Je zou beide nooit alleen kunnen ontmoeten

Wat een vrienden, zijn de twee in dit verhaal geworden

Zijn zelden of nooit bekend geweest;

In de winter of zomer was het altijd hetzelfde...

Je zou beide nooit alleen kunnen ontmoeten

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt