Гори ясно - ATL
С переводом

Гори ясно - ATL

Альбом
Лимб
Год
2016
Язык
`Russisch`
Длительность
192730

Hieronder staat de songtekst van het nummer Гори ясно , artiest - ATL met vertaling

Tekst van het liedje " Гори ясно "

Originele tekst met vertaling

Гори ясно

ATL

Оригинальный текст

Так, чтобы не погасло;

Разгорайся, гори ясно - так, чтобы не погасло!

Разгорайся, гори ясно - так, чтобы не погасло!

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Нежданно, негаданно, раньше на день,

К нам весна пришла в расписном платье.

Человеки, не стойте, как истуканы -

Несите стол, накрывайте скатерть!

Пусть сладкий дым стоит коромыслом;

Да паствы наши, звонарь спятил.

Над трущобами муравейника повисли

Переливы колоколов очень кстати.

В дровишки братец на Божьей пати

Свой деб дебит да крошит лапти.

Это holy rave, значит - я несу вам всем свой стиль

Древний, как птеродактиль!

Погост плавит людская масса

Ритуальный пламень, разгорайся ясно,

Во имя Солнца выносите яства,

Запахло мясом.

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Тихо-тихо попсу свои лейте гусли;

Пеплом разлетайтесь лебеди, гуси

Ходуном изба, хоровод из баб -

И мне не до сна в пламени костра.

А весна, она уже где-то рядом,

Плодородия ради топчет поля.

Для неё оделся я так нарядно,

Пусть тряпки эти со мной сгорят.

Принесите хворост да посуше брёвна,

На костёр зовите больше народа!

Заливайтесь хором нашим церковным,

Я во весь голос подпою вам скромно.

Погост плавит людская масса,

Ритуальный пламень, разгорайся ясно,

Во имя Солнца отдам себя

Сам, запахло мясом.

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Так, чтобы не погасло)

Разгорайся, гори ясно (Разгорайся, гори ясно)

Так, чтобы не погасло (Чтобы не погасло).

Перевод песни

Zodat het niet uitgaat;

Opvlammen, fel branden - zodat het niet uitgaat!

Opvlammen, fel branden - zodat het niet uitgaat!

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Plotseling, onverwacht, een dag eerder,

De lente is naar ons toegekomen in een geverfde jurk.

Mensen, sta niet als idolen -

Breng de tafel, dek het tafelkleed af!

Laat de zoete rook staan ​​als een juk;

Ja, onze kudden, de bel is te gek.

Over de sloppenwijken van de mierenhoop hing

Overlopen van bellen zijn erg handig.

In brandhout broeder op Gods feest

Zijn debet debet en verkruimelt bast schoenen.

Dit is heilige rave, dus ik breng je al mijn stijl

Oud als een pterodactylus!

Het kerkhof is gesmolten door de menselijke massa

Rituele vlam, brand helder

Breng voedsel naar buiten in de naam van de zon,

Het rook naar vlees.

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Schenk rustig je harp in op popmuziek;

Zwanen en ganzen strooien as

Walker hut, rondedans van vrouwen -

En ik kan niet slapen in de vlammen van een vuur.

En lente, het is al ergens in de buurt,

Vruchtbaarheid omwille van het vertrappen van de velden.

Voor haar kleedde ik me zo netjes,

Laat deze vodden met mij branden.

Breng kreupelhout en drogere stammen mee,

Roep meer mensen naar het vuur!

Giet in ons kerkkoor,

Ik zal met mijn stem ingetogen voor je zingen.

Het kerkhof is gesmolten door de menselijke massa,

Rituele vlam, brand helder

Ik zal mezelf geven in de naam van de zon

Het rook naar vlees.

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat)

Oplichten, helder branden (Oplichten, helder branden)

Zodat het niet uitgaat (zodat het niet uitgaat).

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt