Hieronder staat de songtekst van het nummer La Andariega , artiest - Atahualpa Yupanqui met vertaling
Originele tekst met vertaling
Atahualpa Yupanqui
Que nunca me olvidaría
Siempre sabia jurar
Hoy, que me encuentro tan lejos
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
La pobre esperanza mía
Mucho me supo ayudar
Hoy me lastiman las dudas:
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Me acuesto sobre el apero;
Triste me pongo a pensar:
Toda la vida es ausencia
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Esta zambita andariega
Nacida en el arenal
De tanto vagar conmigo
Sabe mi pena de andar y de andar
Nunca me ha dado la vida
Un rancho donde soñar
Yo me desangro en la huella
¿quién sabe, mi alma, si se acordará?
Andariego: dícese del que anda o camina
Apero: arreo o montura del caballo
Rancho: (americ) granja o cobertizo donde se guarda ganado;
choza o casa de
ramas y paja
Huella: camino o rastro que deja el caballo al pasar
die ik nooit zou vergeten
Ik wist altijd hoe ik moest vloeken
Vandaag, als ik zo ver weg ben
wie weet, mijn ziel, als hij het zich herinnert?
mijn slechte hoop
Hij wist me veel te helpen
Vandaag hebben twijfels me pijn gedaan:
wie weet, mijn ziel, als hij het zich herinnert?
ik lig op het werktuig;
Jammer begin ik te denken:
Al het leven is afwezigheid
wie weet, mijn ziel, als hij het zich herinnert?
Deze zwervende Zambia
Geboren in het zand
Van zoveel rondzwerven met mij
Hij kent mijn pijn van lopen en lopen
heeft me nooit het leven gegeven
Een ranch om van te dromen
Ik bloed op de baan
wie weet, mijn ziel, als hij het zich herinnert?
Andariego: gezegd van degene die loopt of loopt
Apero: tuig of paardenzadel
Ranch: (Amerikaanse) boerderij of schuur waar vee wordt gehouden;
hut of huis
takken en stro
Voetafdruk: pad of pad achtergelaten door het paard bij het passeren
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt