Bodrum - Aspova
С переводом

Bodrum - Aspova

Год
2019
Язык
`Turks`
Длительность
247050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Bodrum , artiest - Aspova met vertaling

Tekst van het liedje " Bodrum "

Originele tekst met vertaling

Bodrum

Aspova

Оригинальный текст

Uzaklaştıkça bu şehirden

Sanki kurtuluyorum bu zehirden

Seneler geçse de üzerinden (ey)

Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum

Yerinden de hep en özelinden

Adın dudaklarımdan hiç silinmez

«Kurtulmak istiyo' muyum?»

diye sordum yine

Bi' yanım İstanbul, bi' yanım Bodrum

Aşık oldum Bodrum (Bodrum)

Ama nefret ettim İstanbul gibiydi (ey)

Ne kaçarak yapabilirim ne de savaşarak

Ya rakı masasında adım geçer ya da şarap

İçime atıp dururum bilirsin halim harap

Ne emmeye ne gömmeye geldik biz anlaşarak

Kandık yok yere bitti her şey

Yazıp durdum bıkmadan hâlâ

Yazıyorum seni

Öldürmüyo' zehrin

Yazıyorum seni

Öldürmüyo' zehrin

Anlaşılıyordu nefesinden o gece etkileniyo’du sesimden

Dayanamadım öptüm ensesinden (ey)

Bi' yanım «son» diyordu, bi' yanım «sonsuz»

Hislerini gizleyişinden belli

O esprilerime gülüşünden

Nefret etti dönüş biletimden (ey)

Bi' yanım onunlaydı, bi' yanım onsuz

Bağımlı oldum Bodrum (Bodrum)

Ama ciğerlerimi kustum İstanbul gibiydi

Ya zarar verecektim ya da kesin net bir karar

Gitsem ne yarardı kalsam kime yarar

Zaten senelerdir böyle tatlı hisler haram

Bu sefer ki iki türlü de güzel gelen bir yara (yara, yara)

Kandık yok yere bitti her şey

Yazıp durdum bıkmadan hâlâ

Yazıyorum seni

Öldürmüyo' zehrin

Yazıyorum seni

Öldürmüyo' zehrin

Перевод песни

Hoe verder je van deze stad komt

Het is alsof ik van dit gif afkom

Ook al is het jaren geleden (ey)

De ene kant van mij is Istanbul, de andere kant van mij is Bodrum

Van zijn plaats, altijd van de meest bijzondere

Je naam zal nooit van mijn lippen worden gewist

"Wil ik gered worden?"

ik vroeg het nog een keer

De ene kant van mij is Istanbul, de andere kant van mij is Bodrum

Ik werd verliefd Bodrum (Bodrum)

Maar ik haatte het was als Istanbul (ey)

Ik kan niet wegrennen of vechten

Ofwel stap op de raki-tafel of wijn

Ik stop het steeds in me, je weet dat ik er kapot van ben

We zijn gekomen om niet te absorberen of te begraven

We bloeden leeg, alles is voorbij voor niets

Ik ben aan het schrijven en word er nog steeds niet moe van

ik schrijf je

Doodt jouw gif niet?

ik schrijf je

Doodt jouw gif niet?

Het was duidelijk dat hij die nacht last had van zijn adem door mijn stem.

Ik kon het niet laten, ik kuste haar nek (ey)

Een deel van mij zei "einde", een deel van mij was "eeuwig"

Het is duidelijk dat hij zijn gevoelens verbergt.

Hij lacht om mijn grappen

Ik haatte mijn retourticket (ey)

Een deel van mij was met hem, een deel van mij was zonder hem

Ik ben verslaafd Bodrum (Bodrum)

Maar ik gaf mijn longen over, het was net Istanbul

Ik zou pijn doen of een duidelijke beslissing nemen.

Wat voor nut zou het hebben als ik ging, voor wie zou het baten als ik bleef?

Zulke zoete gevoelens zijn sowieso al jaren verboden.

Deze keer een wond die op beide manieren mooi aanvoelt (wond, wond)

We bloeden leeg, alles is voorbij voor niets

Ik ben aan het schrijven en word er nog steeds niet moe van

ik schrijf je

Doodt jouw gif niet?

ik schrijf je

Doodt jouw gif niet?

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt