Verdi: La traviata / Act 1 - "Libiamo ne'lieti calici" - Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus
С переводом

Verdi: La traviata / Act 1 - "Libiamo ne'lieti calici" - Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus

Альбом
Анна Нетребко. Избранное
Год
2020
Язык
`Italiaans`
Длительность
183790

Hieronder staat de songtekst van het nummer Verdi: La traviata / Act 1 - "Libiamo ne'lieti calici" , artiest - Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus met vertaling

Tekst van het liedje " Verdi: La traviata / Act 1 - "Libiamo ne'lieti calici" "

Originele tekst met vertaling

Verdi: La traviata / Act 1 - "Libiamo ne'lieti calici"

Анна Нетребко, Юсиф Эйвазов, The City of Prague Philharmonic Chorus

Оригинальный текст

Libiamo, libiamo ne’lieti calici

Che la belleza infiora.

E la fuggevol ora s’inebrii

A volutt.

Libiamo ne’dolci fremiti

Che suscita l’amore,

Poich quell’ochio al core omnipotente va.

Libiamo, amore fra I calici

Pi caldi baci avr.

Tra voi tra voi sapr dividere

Il tempo mio giocondo;

Tutto follia nel mondo ci

Che non piacer.

Godiam, fugace e rapido

E’il gaudio dell amore,

E’un flor che nasce e muore,

Ne pi si pu goder.

Godiam c’invita un fervido

Accento lusighier.

(Godiamo, la tazza e il cantico

La notte abbella e il riso;

In questo paradiso ne sopra il nuovo d.)

La vita nel tripudio

Quando non s’ami ancora.

Nol dite a chi l’ignora,

E' il mio destin cos…

Godiamo, la tazza e il cantico

La notte abbella e il riso;

In questo paradiso ne sopra il nuovo d.

Let us drink from the goblets of joy

Adorned with beauty,

And the fleeting hour shall be adorned

With pleasure.

Let us drink to the secret raptures

Which love excites,

For this eye reigns supreme in my heart…

Let us drink, for with wine

Love will enjoy yet more passionate kisses.

With you I can spend

The time with delight.

In life everything is folly

Which does not bring pleasure.

Let us be happy, fleeting and rapid

Is the delight of love;

It is a flower which blooms and dies,

Which can no longer be enjoyed.

Let us be happy, fervent

And enticing words summon us.

(Be happy… wine and song

And laughter beautify the night;

Let the new day find us in this paradise.)

Life is nothing but pleasure,

As long as one is not in love.

Don’t say that to one who is ignorant.

That is my fate…

Be happy… wine and song

And laughter beautify the night;

Let the new day find us in this paradise.

Перевод песни

We bevrijden, we bevrijden in de gelukkige kelken

Moge schoonheid bloeien.

En het vluchtige uur was dronken

Een volt.

We bevrijden ons van de zoete sensaties

Dat wekt liefde op,

Want dat oog gaat naar de almachtige kern.

Laat ons vrij, liefde tussen de kelken

Warmere kussen zullen hebben.

Tussen jullie zal ik weten hoe ik moet verdelen

Mijn vreugdevolle tijd;

Alle waanzin van de wereld daar

Dat ik het niet leuk zal vinden.

Laten we genieten, vluchtig en snel

Het is de vreugde van de liefde,

Het is een flor die wordt geboren en sterft,

Er kan meer worden genoten.

Laten we genieten, een fervente nodigt ons uit

Lusiger accent.

(Laten we genieten, de beker en het lied

De nacht verfraait en lacht;

In dit paradijs ne boven de nieuwe d.)

Leven in de brand

Als je nog niet van jezelf houdt.

Nol zeggen tegen degenen die het negeren,

Het is mijn lot, dus...

Laten we genieten, de beker en het lied

De nacht verfraait en lacht;

In dit paradijs ne over de nieuwe d.

Laten we drinken uit de bekers van vreugde

Versierd met schoonheid,

En het vluchtige uur zal worden versierd

Graag gedaan.

Laten we drinken op de geheime vervoering

Welke liefde prikkelt,

Want dit oog heerst in mijn hart...

Laten we drinken, want met wijn

Liefde zal genieten van nog meer gepassioneerde kussen.

Met jou kan ik besteden

De tijd met plezier.

In het leven is alles dwaasheid

Wat geen plezier brengt.

Laten we blij, vluchtig en snel zijn

Is het genot van liefde;

Het is een bloem die bloeit en sterft,

Waar niet meer van genoten kan worden.

Laten we blij zijn, vurig

En verleidelijke woorden roepen ons op.

(Wees blij ... wijn en zang

En lachen verfraait de nacht;

Laat de nieuwe dag ons vinden in dit paradijs.)

Het leven is niets anders dan plezier,

Zolang men niet verliefd is.

Zeg dat niet tegen iemand die onwetend is.

Dat is mijn lot...

Wees blij ... wijn en zang

En lachen verfraait de nacht;

Laat de nieuwe dag ons vinden in dit paradijs.

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt