Hieronder staat de songtekst van het nummer Two Sisters , artiest - Andrew Bird met vertaling
Originele tekst met vertaling
Andrew Bird
Two young sisters were walking alone
By the the pale muddy waters
Two young sisters were walking alone
By the the pale muddy waters of Onion Town
When one of them pushed the younger in
Into the cold green water
Pushed her sister and watched her drown
In the cold muddy froth of the river
And she floated up and she floated down
Pale she was as the water
Floated down and she washed on shore
On the pale muddy banks of Onion Town
With wolves by night and the sun by day
Nothing was left but bones and hair
Bones and hair which are both more fair
Than the pale muddy banks of the river
Luka’s son was deaf and lame
Carried her home her tiny frame
«Father father I hear her cry»
«How can that be,» he said, «bones don’t cry,» he said
«Besides you’re deaf»
But he thought there was something to these bones
So he made a fiddle out of her breast bone
Made some pegs out of her finger bones
Made a bow out of her leg bone
And from her yellow hair he strung
The strings that would have her story sung
And sometime later…
One old woman was walking alone
By the pale muddy waters
She heard the strings of the sweet fiddle cry
«Cruel sister, why have you drowned me?»
Well, upon a rock the deaf boy played
Oh the bows of Onion
And into the water the cruel sister ran
But she sank just like any old stone
Twee jonge zussen liepen alleen
Bij de bleke modderige wateren
Twee jonge zussen liepen alleen
Aan de bleke modderige wateren van Onion Town
Toen een van hen de jongere naar binnen duwde?
In het koude groene water
Duwde haar zus en zag haar verdrinken
In het koude modderige schuim van de rivier
En ze dreef omhoog en ze dreef naar beneden
Bleek was ze als het water
Drijfde naar beneden en ze spoelde aan op de kust
Op de bleke modderige oevers van Onion Town
Met wolven 's nachts en de zon overdag
Er bleef niets over dan botten en haar
Botten en haar die beide eerlijker zijn
Dan de bleke modderige oevers van de rivier
Luka's zoon was doof en kreupel
Ik droeg haar naar huis haar kleine frame
"Vader vader, ik hoor haar huilen"
«Hoe kan dat,» zei hij, «botten huilen niet,» zei hij
"Bovendien ben je doof"
Maar hij dacht dat deze botten iets hadden?
Dus hij maakte een viool van haar borstbeen
Maakte wat pinnen uit haar vingerbotten
Maakte een buiging van haar beenbot
En uit haar gele haar heeft hij geregen
De snaren die haar verhaal zouden laten zingen
En even later...
Een oude vrouw liep alleen
Bij het bleke modderige water
Ze hoorde de snaren van de zoete viool huilen
"Wrede zus, waarom heb je me verdronken?"
Nou, op een rots speelde de dove jongen
Oh de bogen van Ui
En in het water rende de wrede zus
Maar ze zonk net als elke andere steen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt