Hieronder staat de songtekst van het nummer El pasodoble de los amigos ausentes , artiest - Andrés Calamaro met vertaling
Originele tekst met vertaling
Andrés Calamaro
Mi habitación está cerca del río
Pero se escucha el ruido del mar
Para naufragar hace frío
Y prefiero nunca naufragar
Y el Pasodoble-Punky avisa que el tercio del medio está por empezar
A las nueve si no llueve te espero en un bar para empezar a olvidar
Cuando estuvimos en África por última vez
Estaba clareando y trajimos chocolate caliente
Donde hay poca diferencia entre el vendedor y el cliente
Mi último desayuno del fin del mundo fue despedida
Con un chorizo especialista en Fiat Uno que no volví a ver más en mi vida
El Pasodoble-Noble aterriza cuando el tercio del medio empezó a terciar
A las nueve si no llueve te espero en el Once para naufragar
El mundo fue pero es lo que hay y «siempre será una porquería»
El tango del mango desafina pero la guillotina puso el ojo en él
Pobre Tanguito si los bandoneones no tienen pulmones no quieren tocar
Justo cuando el Pasodoble-Vieja era «Es preferible reír que llorar»
Y Veo-Doble distorsiona «Con mi balsa yo me iré a naufragar»
El siete del siete a las siete te espero en el bar del Hoochie-Coochie man
Para olvidar el chocolate caliente o solamente para mirar
Porque para naufragar no vinimos y prefiero nunca naufragar
Y el Pasodoble «De los amigos ausentes» recién acaba de empezar
Son las siete y la tarde promete te espero en el Tercio de matar
Mijn kamer is vlakbij de rivier
Maar het geluid van de zee is te horen
Om schipbreuk te lijden is het koud
En ik zou liever nooit schipbreuk lijden
En de Pasodoble-Punky waarschuwt dat het middelste derde deel gaat beginnen
Om negen uur, als het niet regent, wacht ik op je in een bar om het te vergeten
Toen we voor het laatst in Afrika waren
Het werd licht en we brachten warme chocolademelk mee
Waar er weinig verschil is tussen de verkoper en de klant
Mijn laatste doemdagontbijt werd afgevuurd
Met een worstspecialist in Fiat Uno die ik van mijn leven nooit meer heb gezien
De Pasodoble-Noble landt toen het middelste derde derde begon
Om negen uur, als het niet regent, wacht ik om elf uur op je om schipbreuk te lijden
De wereld was, maar het is wat het is en "het zal altijd onzin zijn"
De mangotango valt uit de toon, maar de guillotine heeft het in de gaten gehouden
Arme Tanguito als de bandoneons geen longen hebben willen ze niet spelen
Net toen de Pasodoble-Vieja was "Het is beter om te lachen dan te huilen"
En I See-Double vervormt «Met mijn vlot ga ik naar schipbreuk»
Op zeven van zeven tot zeven wacht ik op je aan de bar van de Hoochie-Coochie man
Om de warme chocolademelk te vergeten of gewoon om te kijken
Omdat we niet naar schipbreuk zijn gekomen en ik liever nooit schipbreuk wil hebben
En de Pasodoble «Van afwezige vrienden» is nog maar net begonnen
Het is zeven uur en de middag belooft dat ik op je zal wachten bij de Tercio de Matar
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt