Hieronder staat de songtekst van het nummer Be Tamashaye Negahat , artiest - Homayoun Shajarian, Alireza Ghorbani, Mahyar Alizadeh met vertaling
Originele tekst met vertaling
Homayoun Shajarian, Alireza Ghorbani, Mahyar Alizadeh
گو چه رازی است در این موج مه آلود نگاهت که تو چون باد پریشانی و مستی؟
دست در دست خزان، خنده کنان در دل این باغ نشستی
قامت عمر مرا خشک تر از شاخه ی بی جان بشکستی، بشکستی
چه بگویم؟
به که گویم که دلم گلشن اسرار تو گشته؟
گل هر یاد در این باغ پریشان به سر انگشت تو در خاطره ی خاک نشسته
وای بر من که دلم پر ز تمنای تو گشته
نتوانم، نتوانم که بگویم دل من لیلی اش از یاد نبرده
من که عمرم به تماشای نگاهش همه بر باد نشسته
همچو لیلای پریشان تو بر خاک نشستم
خسته ام، خسته تر از مرغ پر و بال شکسته
خسته ام، خسته تر از قامت مینای شکسته
جز غم روی رُخش در دل حیران چه توان دید؟
به که گویم، به که گویم که من از عشق غریبش نگذشتم؟
نگذشتم
Wat is het geheim in deze mistige golf van je blik dat je verontrust en dronken bent als de wind?
Je zat hand in hand met Khazan, lachend in het hart van deze tuin
Je brak mijn leven meer droog dan een levenloze tak
wat kan ik zeggen
Wie zal ik vertellen dat mijn hart jouw geheimen is geworden?
De bloem van elke herinnering in deze verstoorde tuin zit op je vingertop in de herinnering aan de grond
Wee mij dat mijn hart gevuld is met verlangen naar jou
Ik kan niet, ik kan niet zeggen dat mijn hart Lily niet is vergeten
Ik heb mijn hele leven naar zijn ogen gekeken
Ik zat op de grond als je onrustige nacht
Ik ben moe, vermoeider dan een kip met gebroken veren
Ik ben moe, meer vermoeid dan gebroken glazuur
Wat is er behalve droefheid te zien op het gezicht van het verraste hart?
Aan wie zal ik het vertellen, aan wie zal ik vertellen dat ik zijn vreemde liefde niet heb gemist?
ik ben niet geslaagd
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt