Hieronder staat de songtekst van het nummer Tasnife Gholab , artiest - Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri met vertaling
Originele tekst met vertaling
Homayoun Shajarian, Sohrab Pournazeri
او می کشد قلاب را
او می کشد قلاب را
او می کشد قلاب را
ز اندازه بیرون تشنه ام ساقی بیار آن آب را
اول مرا سیراب کن وآن گه بده اصحاب را
من نیز چشم از خواب خوش بر می نکردم پیش از این
روز فراق دوستان شب خوش بگفتم خواب را
من نیز چشم از خواب خوش بر می نکردم پیش از این
روز فراق دوستان شب خوش
شب خوش
شب خوش بگفتم خواب را
مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس
مقدار یار همنفس چون من نداند هیچ کس
ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را
سعدی چو جورش می بری نزدیک او دیگر مرو
سعدی چو جورش می بری نزدیک او دیگر مرو
ای بی بصر من می روم؟
ای بی بصر من می روم؟
او می کشد قلاب را
(او می کشد قلاب را)
او می کشد قلاب را
(او می کشد قلاب را)
او می کشد قلاب را
(او می کشد قلاب را)
او می کشد قلاب را
Hij trekt aan de haak
Hij trekt aan de haak
Hij trekt aan de haak
Ik heb dorst buiten, butler, breng me dat water
Geef me eerst water en geef het aan de metgezellen
Ik heb vroeger ook niet goed geslapen
Op de dag van afscheid van mijn vrienden, zei ik welterusten om te slapen
Ik heb vroeger ook niet goed geslapen
Vaarwel dag, goede nacht vrienden
goedenacht
Ik zei welterusten om te slapen
Niemand kent de hoeveelheid liefde zoals ik
Niemand kent de hoeveelheid liefde zoals ik
Een vis die op het droge valt, kent de prijs van water
Saadi, hoe ga je, ga niet meer bij hem in de buurt
Saadi, hoe ga je, ga niet meer bij hem in de buurt
O blinde man, ga ik?
O blinde man, ga ik?
Hij trekt aan de haak
(hij trekt aan de haak)
Hij trekt aan de haak
(hij trekt aan de haak)
Hij trekt aan de haak
(hij trekt aan de haak)
Hij trekt aan de haak
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt