Hieronder staat de songtekst van het nummer Adio , artiest - Agathodaimon met vertaling
Originele tekst met vertaling
Agathodaimon
Young, wild, green with a children’s mind and a heart so loyal and bright
But stigmatized and sacrificed by the feedings of the light
I turned away, head from the sway and find my only path
In the blessings of the flaming ones, an aeon formed with a new oath
Hold your head up high on the causal, sparkling rays of the barren,
false and blind
Or follow me where you can see the power of the blackest light
Once the wolves will howl together and sing their mighty song
And the blackest sun alights the world and saves us from all wrong
The solace of death can’t revoke
The pain of a thousand years and lies
The solace of death can’t remove — those bitter times
I break down as the stars burn cold
Burn bitter and cold — inside my heart
Yawns a wound so deep — so deep and old
Darkness filled with a mind so skilled and loyal to the blackest arts
Concerned with light in her last rite to open up the darkest hearts
We have found our final ground to evocate her bright
In the shining of the silver moon into the mystic night
Willing now to sacrifice and look beyond the ghastly ice
Then break the mirror — set the knife and free yourself from life
We who wander beyond the sun are blessed with her last kiss
Damned to walk among the dead and cursed with human bliss
De-acuma nu te-oi mai vedea
Rămâi, rămâi, cu bine!
Mă voi feri în calea mea
De tine
De astăzi dar tu fă ce vrei
De astăzi nu-mi mai pasă
Că cea mai dulce-ntre femei
Mă lasă
Căci nu mai am de obicei
Ca-n zilele acele
Să mă îmbăt și de scântei
Din stele
Când degerând atâtea dăți
Eu mă uitam prin ramuri
Și așteptam să te arăți
La geamuri
O, cât eram de fericit
Să mergem împreună
Sub acel farmec liniștit
De lună!
Și când în taină mă rugam
Ca noaptea-n loc să steie
În veci alături să te am
Femeie!
Din a lor treacăt să apuc
Acele dulci cuvinte
De care azi abia mi-aduc
Aminte
Căci astăzi dacă mai ascult
Nimicurile-aceste
Îmi pare-o veche, de demult
Poveste
Și dacă luna bate-n lunci
Și tremură pe lacuri
Totuși îmi pare că de-atunci
Sunt veacuri
Cu ochii serei cei dentâi
Eu n-o voi mai privi-o…
De-aceea-n urma mea rămâi —
Adïo!
Jong, wild, groen met een kindergeest en een hart zo loyaal en helder
Maar gestigmatiseerd en opgeofferd door de voedingen van het licht
Ik wendde me af, ga weg van de deining en vind mijn enige pad
In de zegeningen van de vlammende, een eon gevormd met een nieuwe eed
Houd je hoofd hoog op de oorzakelijke, sprankelende stralen van de dorre,
vals en blind
Of volg me waar je de kracht van het zwartste licht kunt zien
Eens zullen de wolven samen huilen en hun machtige lied zingen
En de zwartste zon verlicht de wereld en redt ons van al het verkeerde
De troost van de dood kan niet worden herroepen
De pijn van duizend jaar en leugens
De troost van de dood kan niet wegnemen - die bittere tijden
Ik breek in als de sterren koud branden
Brand bitter en koud - in mijn hart
Gaapt een wond zo diep - zo diep en oud
Duisternis gevuld met een geest die zo bekwaam en loyaal is aan de zwartste kunsten
Bezorgd om licht in haar laatste ritus om de donkerste harten te openen
We hebben onze laatste grond gevonden om haar helder op te roepen
In het schijnen van de zilveren maan in de mystieke nacht
Nu bereid om te offeren en verder te kijken dan het afschuwelijke ijs
Breek dan de spiegel - plaats het mes en bevrijd jezelf van het leven
Wij die voorbij de zon dwalen zijn gezegend met haar laatste kus
Vervloekt om tussen de doden te lopen en vervloekt met menselijke gelukzaligheid
De-acuma nu teoi mai vedea
Rămâi, rămâi, kubus!
M voi feri n calea mea
De tine
De astăzi dar tu fă ce vrei
De astăzi nu-mi mai pasă
Că cea mai dulce-ntre femei
Mijn las
Căci nu mai am de obicei
Ca-n zilele acele
Să mă îmbăt și de scântei
Din stele
Când degerând atâtea dăți
Eu mă uitam prin ramuri
i așteptam să te arăți
La geamuri
O, cât eram de feicit
Să mergem împreună
Sub acel farmec liniștit
De lună!
ik kan in mijn rugam
Ca noaptea-n loc să steie
n veci alături să te am
Femie!
Din a lor treacăt să apuc
Acele dulci cuvinte
De zorg azi abia mi-aduc
Aminte
Căci astăzi dacă mai ascult
Nimicurile-aceste
Îmi pare-o veche, de demult
Poveste
i dacă luna bate-n lunci
i tremură pe lacuri
Totuși mi pare că de-atunci
Sunt veacuri
Cu ochii serei cei dentâi
Eu n-o voi mai privi-o…
De-aceea-n urma mea rămâi —
Adio!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt