Собаки на заднем дворе - Ундервуд
С переводом

Собаки на заднем дворе - Ундервуд

Альбом
Избранное 2
Год
2021
Язык
`Russisch`
Длительность
263860

Hieronder staat de songtekst van het nummer Собаки на заднем дворе , artiest - Ундервуд met vertaling

Tekst van het liedje " Собаки на заднем дворе "

Originele tekst met vertaling

Собаки на заднем дворе

Ундервуд

Оригинальный текст

Светлая ночь смотрела на "Swatch" – время уйти из игры.

Слава героям, вышедшим прочь из отеля разбитых корыт.

Спал на скамье старый портье в августе и в январе,

И выли от скуки собаки на заднем дворе.

Им не помочь, светлая ночь искусана тысячью жал.

Все к одному, все потому, что слово – кинжал.

Горы им с плеч, толку от встреч пророку и даже горе, –

Выли от скуки собаки на заднем дворе.

Он говорил: не было нас, нам показалось, и вот

Кто-то другой, только не мы, скоро здесь встретит восход.

И птичья трель, и завтрак в постель, и праздники в календаре –

Все будет, как воют собаки на заднем дворе.

С каждой верстой ярче восток, и вьющийся шорох волос.

С каждой верстой жарче костер от вольтовых дуг папирос.

И потом со лба льется гудбай в космоса чёрной дыре,

И воют от скуки собаки на заднем дворе.

Вот и сюжет, вот и вопрос, вот – остановленный миг.

Два человека спорят до слез, кто более лишний из них.

Вот оно счастье – кости в помойном ведре, –

Выли от скуки собаки на заднем дворе.

Самая лучшая из всех наук – наука сжигать мосты.

Что с ними будет завтра с утра знаем и я и ты.

Но будущее не любит, когда о нем говорят,

И собаки на заднем дворе давно уже спят.

Но будущее не любит, когда о нем говорят,

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

И собаки на заднем дворе давно уже спят…

Перевод песни

Heldere nacht keek naar "Swatch" - tijd om het spel te verlaten.

Glorie aan de helden die het hotel van gebroken troggen verlieten.

De oude portier sliep in augustus en januari op de bank,

En de honden in de achtertuin huilden van verveling.

Ze kunnen niet worden geholpen, de heldere nacht wordt gebeten door duizend steken.

Allemaal op één, allemaal omdat het woord een dolk is.

Bergen van hun schouders, het gevoel de profeet te ontmoeten en zelfs verdriet, -

De honden in de achtertuin huilden van verveling.

Hij zei: we waren er niet, leek het ons, en nu

Iemand anders, maar niet wij, zal hier binnenkort de zonsopgang ontmoeten.

En de vogeltriller, en ontbijt op bed, en feestdagen in de kalender -

Alles zal zijn als huilende honden in de achtertuin.

Bij elke wind is het oosten helderder en het gekrulde geritsel van haar.

Met elke verst wordt het vuur van de voltaïsche bogen van sigaretten heter.

En dan vloeit het afscheid van het voorhoofd in de ruimte van een zwart gat,

En huilende verveelde honden in de achtertuin.

Hier is de plot, hier is de vraag, hier is het moment van stilstand.

Twee mensen maken tot tranen toe ruzie over wie de meest overbodige van hen is.

Hier is het geluk - botten in een vuilnisbak, -

De honden in de achtertuin huilden van verveling.

De beste van alle wetenschappen is de wetenschap van het verbranden van bruggen.

Wat er morgenochtend met hen zal gebeuren, weten zowel jij als ik.

Maar er wordt niet graag over de toekomst gepraat

En de honden in de achtertuin hebben lang geslapen.

Maar er wordt niet graag over de toekomst gepraat

En de honden in de achtertuin liggen al lang te slapen...

En de honden in de achtertuin liggen al lang te slapen...

En de honden in de achtertuin liggen al lang te slapen...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt