Hieronder staat de songtekst van het nummer 24 Soat , artiest - Шохрух met vertaling
Originele tekst met vertaling
Шохрух
You hear me man i`ma livin in a danger, i`ma mista flanger
Xaridoriman xatarning, agarda kelmasa omadim undan ham battarning
Olam qoplandi bulut bilan, unda to`la g`am
Man berkinaman tahmindan, kutilmagan mehmondan
Adrenalimni kuydirib, haroratimni oshiradigan vaziyatdan
Qorong`u ko`chadagi egri hol zulmatdan
Bo`lari bo`lsin, endi-da yo`qotadiganim yo`q
Yuragimni nazarimda ko`zlaydi hali-da otilmagan o`q
Kim biladi bugunda borman, masalan, ertaga yo`q
Kun davomida butun umring o`tari, ehtimoliga qarshi doim tayyor tur
Xohlasang o`ylanu, xohlasang-u davr sur
Natijada yig`laydi ko`zlar emas qalbing
Joyidan ko`chadi, tinchimagan xayoling
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
Ortimni ko`rganimni ko`rmadim endi-da ham
Qanchalik uringanimda ham, o`tmishda qilingan xatolarimni
Qaytarmasligimdagi harakatim bermadi hosil
Quvmadim, quvildim, quvvatim yetmagani bo`ldi zil
Yaralganim shu asl, behazil
Millimetrli hayotdagi o`zgarish umuman boshqa yo`llarga
Solib sarson qilishi rost (man), xayol emas
Tezligimni hamma masala bo`yicha oshirishim kerak
Vazifalarim oxiriga yetqazish uchun
Yashashga ulgurish uchun, rozi rizoligi minnatdorchilikni
Vijdon bilan ustimga libos qilib kiyish uchun
Yaqinlarimning ko`zlariga boqib turib, tabassum qilib so`zlarimni
Aytib qolish uchun, shoshilim kerak
Uyog`i nima bo`lsa ham bo`ldi, jim
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
24 soat butun umrimga teng
24 soat dunyo bir tor, bir keng
Ulgurdim, ulgurmadim, nari borsa holim
I’ma dead man, then i’ma dead man
Twenty four… twenty four… twenty four…
Je hoort me man ik leef in gevaar, ik ben mista flanger
Ik ben een risiconemer, en als ik dat niet doe, ben ik nog slechter af
De wereld is bedekt met wolken, vol verdriet
Ik verstop me voor giswerk, voor een onverwachte gast
Van een situatie die mijn bijnieren verbrandt en mijn temperatuur verhoogt
De ronding van de donkere straat is donker
Hoe dan ook, ik heb niets te verliezen
Een pijl die nog niet is afgeschoten kijkt naar mijn hart
Wie weet ga ik vandaag bijvoorbeeld, niet morgen
Wees de hele dag, je hele leven, voorbereid op de mogelijkheid
Als je wilt nadenken, als je wilt, ga dan verder
Als gevolg hiervan huilt je hart, niet je ogen
Het beweegt, je rusteloze fantasie
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
Vierentwintig... vierentwintig... vierentwintig...
Ik heb mijn rug nog niet gezien
Hoe hard ik ook mijn best doe, ik herinner me de fouten die ik in het verleden heb gemaakt
Mijn poging om niet terug te keren leverde niet op
Ik werd niet achtervolgd, ik werd achtervolgd, ik was niet sterk genoeg
Dit is het origineel, ik ben gemaakt
De verandering in de levensduur van de millimeter is compleet anders
Het is niet waar, het is geen fantasie
Ik moet mijn snelheid bij alle problemen verhogen
Om mijn taken tot een einde te brengen
Bedankt dat je ermee instemt om te leven
Een jurk over mijn geweten dragen
Ik keek in de ogen van mijn dierbaren en glimlachte
Onnodig te zeggen dat ik me moet haasten
Wat er ook gebeurde, hij was stil
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
Vierentwintig... vierentwintig... vierentwintig...
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
24 uur is gelijk aan mijn hele leven
24 uur de wereld is smal, wijd
Ik heb het gehaald, ik heb het niet gehaald, ik kan nergens heen
Ik ben dode man, dan ben ik dode man
Vierentwintig... vierentwintig... vierentwintig...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt