
Hieronder staat de songtekst van het nummer Вопросы любви , artiest - Несчастный Случай met vertaling
Originele tekst met vertaling
Несчастный Случай
У-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Многовековая традиция наших взаимоотношений с так называемыми женщинами
Говорит, что эти взаимоотношения становятся все более, более, более,
более и более тягостными.
Строятся, как правило, на половых амбициях, кончаются, как правило,
половыми увечьями.
Бездарными просьбами о каком-то прощении и совершенно гениальными подлостями и
гадостями.
Что хорошего можно, вообще говоря, сотворить из ребра?
Это кость, и не более того.
Более того — не самая лучшая кость!
Но я помню себя шестилетним, орущим навзрыд, посередке двора:
Это был первый случай, когда мне вкусить довелось
Вопросы любви.
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Вот обиженный Богом Иосиф прибегает домой, его ждут уже — здрасьте, пожалуйста!
Два архангела курят у самых дверей, и под каждым крылом по обрезу.
Происходит примерно такой диалог: «Вы хозяин?»
«Хозяин» «Хозяйка сейчас занята,
полчаса погуляйте».
Он гуляет, гуляет, гуляет, и только к утру засыпает на шкурах облезлых.
А Мария молчит, и за завтраком снова молчит,
А чего не молчать-то, когда ей шестнадцать, а ему шестьдесят.
И архангелы шмыгают из-под окон, срок идет, молоточек стучит.
И уже, как слезинки, на усах его сивых висят
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Ты стоишь надо мной, заслоняя собой, как стеной, пламенеющий город,
И лежат на плечах твоих косы твои, как на ветвях разоренные гнезда,
По глазам твоим, детка, мне трудно понять, кто я: ворог тебе или дорог?
И чего надо делать: молиться тебе или гнать тебя, пока не поздно.
Так мы ищем в глазах наших женщин чего там не надо искать,
Отражаясь в их ясных глазах, как в зеркальном леще.
Так уходит последняя жизнь, последняя жизнь на то, чтоб понять,
Что скорее всего не имеют ответа ваще…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Вопросы любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у…
Вопросы любви…
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь
Вопросов любви…
Девять, десять, одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать
Вопросов любви…
Лу-ла-лу-ла-лу-у-у…
Wu-u-u…
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
De eeuwenoude traditie van onze relatie met de zogenaamde vrouwen
Zegt dat deze relatie meer, meer, meer wordt
steeds belastender.
Ze zijn in de regel gebaseerd op seksuele ambities, in de regel eindigen ze
seksuele verminkingen.
Incompetente verzoeken om een soort van vergeving en absoluut ingenieuze gemeenheid en
vieze dingen.
Wat voor goeds kan er in het algemeen uit een rib worden voortgebracht?
Dit is een bot, en meer niet.
Bovendien niet het beste bot!
Maar ik herinner me dat ik zes jaar oud was, huilend snikkend midden op het erf:
Het was de eerste keer dat ik proefde
Liefdesvragen.
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Liefdesvragen...
Hier komt Joseph, beledigd door God, naar huis rennen, ze wachten al op hem - hallo, alsjeblieft!
Twee aartsengelen roken aan de deuren, en onder elke vleugel is een snee.
Er is zoiets als deze dialoog: "Bent u de eigenaar?"
"Meester" "De gastvrouw is nu bezig,
een half uur lopen."
Hij loopt, loopt, loopt, en pas 's morgens valt hij in slaap op een sjofele huid.
En Maria zwijgt, en bij het ontbijt zwijgt ze weer,
En waarom niet zwijgen als zij zestien is en hij zestig.
En de aartsengelen rennen onder de ramen uit, de tijd dringt, de hamer klopt.
En nu al, als tranen, aan zijn grijze snor hangen
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Liefdesvragen...
Je staat boven mij en beschermt de brandende stad als een muur,
En je vlechten liggen op je schouders, als verwoeste nesten op de takken,
In jouw ogen, schat, is het moeilijk voor mij om te begrijpen wie ik ben: vijand of dierbaar voor jou?
En wat moet ik doen: tot je bidden of je vervolgen voordat het te laat is.
Dus we kijken in de ogen van onze vrouwen naar iets dat daar niet gezocht moet worden,
Weerspiegeld in hun heldere ogen, als in een spiegelende brasem.
Dus het laatste leven gaat, het laatste leven om te begrijpen
Die hoogstwaarschijnlijk uiteindelijk geen antwoord hebben ...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-u...
Liefdesvragen...
Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht
liefdesvragen...
Negen, tien, elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien
liefdesvragen...
Lu-la-lu-la-lu-oo...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt