Hieronder staat de songtekst van het nummer На рыбалку , artiest - Анатолий Полотно, Федя Карманов met vertaling
Originele tekst met vertaling
Анатолий Полотно, Федя Карманов
Делишек много, времени мало,
Так все достало, так все достало!
Скажи-ка, Жорик, а где наш Федя?
Мы на рыбалку сегодня едем.
Уж Федя снасти готовит бойко,
А Жорка — мастер любой попойки,
А я в процессе сей подготовки
Займусь проверкой экипировки.
С Федюней в тачку все загрузили,
Устали даже, перекурили.
Сидим, ждем Жорку, он и явился
С прицепом полным — раздухарился!
Он там козленка припер с базара
И семь коробок с съестным товаром.
Закатим праздник — шашлык, ушица,
Закусим малость, чтоб не упиться.
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Ветер, как пьяный, в лесу гуляет,
Нагрянул дождик и поливает,
Сидим в палатке и дуем водку,
Все за рыбалку, да за погодку.
К утру разгонит, к утру развеет.
Уж скоро небо порозовеет.
Мы не скучали, не торопились,
Но накачались и отрубились!
Вдруг среди ночи нас кто-то мочит,
Дубьем и сильно, про между прочим,
Хорош ушибы чесать и шишки,
Эвакуируемся, братишки!
Федька спросонья ружье хватает,
Отстреливаться вдруг начинает,
Без боя русский, да не сдается!
Да и не русский — когда напьется!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Эх, жаль ракетниц не захватили!
Из всех калибров вслепую били.
Да нам бы к джипу только прорваться!
А там неделю можно держаться.
Жорка толково метнул гранатку,
Больше не видел никто палатку.
Я пару залпов дал из «беретты»,
Темно здесь что-то, вот вам за это!
Отбились вроде, уже светает,
А кто с похмелья что понимает?
Сушину ветром на нас свалило,
Чуть всю рыбалку не загубило!
«А где наш козлик?!" — вдруг вспомнил Жорка.
Сам весь на взводе, в руках двустволка.
На поле брани после бомбежки
Лежать остались рожки да ножки.
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку!
Вот это дело — рыбалка, пикничок!
Кидай, брателла, пожитки в рюкзачок,
И на рыбалку, на речку, к костерку, на рыбалку.
Veel werk, weinig tijd
Dus alles is genoeg, dus alles is genoeg!
Zeg me, Zhorik, waar is onze Fedya?
We gaan vandaag vissen.
Fedya bereidt de uitrusting al slim voor,
En Zhorka is de meester van elke drank,
En ik ben bezig met deze voorbereiding
Ik zal de apparatuur bekijken.
Met Fedyunya laadden ze alles in een kruiwagen,
Moe zelfs gerookt.
We zitten, wachtend op Zhorka, hij kwam
Met een volle trailer - gek geworden!
Hij bracht daar een geit van de markt
En zeven dozen met eetwaren.
Laten we een vakantie vieren - barbecue, oeshitsa,
Laten we een hapje nemen om niet dronken te worden.
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En ga vissen, ga naar de rivier, ga naar het vuur, ga vissen!
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En ga vissen, ga naar de rivier, ga naar het vuur, ga vissen!
De wind, als een dronkaard, wandelt in het bos,
De regen kwam en stroomde,
We zitten in een tent en blazen wodka,
Allemaal om te vissen, ja voor het weer.
Tegen de ochtend zal het zich verspreiden, tegen de ochtend zal het verdwijnen.
De lucht zal snel roze kleuren.
We verveelden ons niet, we haastten ons niet,
Maar ze pompten op en vielen flauw!
Plots maakt iemand ons midden in de nacht nat,
Duby en sterk trouwens,
Het is goed om blauwe plekken en stoten te krabben,
Laten we evacueren, broeders!
Fedka, wakker, grijpt een pistool,
Het fotograferen begint plotseling
Russisch zonder slag of stoot, geef niet op!
Ja, en niet Russisch - als hij dronken wordt!
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En ga vissen, ga naar de rivier, ga naar het vuur, ga vissen!
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En ga vissen, ga naar de rivier, ga naar het vuur, ga vissen!
Oh, jammer dat ze de raketwerpers niet hebben gevangen!
Van alle kalibers sloegen ze blindelings.
Ja, we zouden alleen doorbreken tot de jeep!
En je kunt er een week blijven.
Zhorka gooide verstandig een granaat,
Niemand anders heeft de tent gezien.
Ik gaf een paar salvo's van de Beretta,
Het is hier donker voor iets, voor jou!
Ze vochten terug, het begint al te dagen,
En wie begrijpt wat met een kater?
Droog land werd op ons gedumpt door de wind,
Bijna alle vissen verpest!
"Waar is onze geit?!" herinnerde Zhorka zich plotseling.
Hij staat helemaal op scherp, in de handen van een dubbelloops jachtgeweer.
Op het slagveld na het bombardement
De hoorns en poten bleven liggen.
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En ga vissen, ga naar de rivier, ga naar het vuur, ga vissen!
Dat is het ding - vissen, picknicken!
Gooi, broer, spullen in een rugzak,
En om te gaan vissen, naar de rivier, naar het vuur, om te gaan vissen.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt