Hieronder staat de songtekst van het nummer Холода , artiest - Ю-Питер met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ю-Питер
Когда настанут холода,
Наступит тень.
Застынет алою зарей
На небе день.
О, эта алая заря.
Уж не угаснет никогда.
Никогда.
Тогда на наши города
Придет зима.
Замерзнет лунная вода
В потоке сна.
О, эта сонная вода
Уж не умчит нас никуда.
Идет зима…
День, ночь, свет, тьма.
Без дна, без сна…
Когда отступят холода,
Придет весна.
Растопит тёплая река
Зимы снега.
О, эта талая вода.
Уж мчит себя в долины даль.
Идет весна…
Возникнут города
Из каменного льда.
И выйдут из реки
Сухие берега.
Возникнут города
Из каменного льда.
И выйдут из реки
Сухие берега.
День, ночь, свет, тьма.
Без дна, без сна…
Als de kou komt
Er zal een schaduw komen.
De scharlaken dageraad zal bevriezen
Dag in de lucht.
O, deze scharlakenrode dageraad.
Het zal nooit vervagen.
Nooit.
Dan naar onze steden
De winter zal komen.
Maanwater bevriezen
In de stroom van slaap.
Oh dit slaperige water
Het brengt ons nergens.
De winter komt eraan...
Dag, nacht, licht, duisternis.
Geen bodem, geen slaap...
Als de kou afneemt
De lente zal komen.
De warme rivier zal smelten
Sneeuw winters.
Oh, dit smeltwater.
Hij haast zich al de valleien van de verte in.
De lente komt eraan...
Steden zullen ontstaan
Van steenijs.
En kom uit de rivier
Droge kusten.
Steden zullen ontstaan
Van steenijs.
En kom uit de rivier
Droge kusten.
Dag, nacht, licht, duisternis.
Geen bodem, geen slaap...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt