Холода - Ю-Питер
С переводом

Холода - Ю-Питер

Альбом
Богомол
Год
2007
Язык
`Russisch`
Длительность
189760

Hieronder staat de songtekst van het nummer Холода , artiest - Ю-Питер met vertaling

Tekst van het liedje " Холода "

Originele tekst met vertaling

Холода

Ю-Питер

Оригинальный текст

Когда настанут холода,

Наступит тень.

Застынет алою зарей

На небе день.

О, эта алая заря.

Уж не угаснет никогда.

Никогда.

Тогда на наши города

Придет зима.

Замерзнет лунная вода

В потоке сна.

О, эта сонная вода

Уж не умчит нас никуда.

Идет зима…

День, ночь, свет, тьма.

Без дна, без сна…

Когда отступят холода,

Придет весна.

Растопит тёплая река

Зимы снега.

О, эта талая вода.

Уж мчит себя в долины даль.

Идет весна…

Возникнут города

Из каменного льда.

И выйдут из реки

Сухие берега.

Возникнут города

Из каменного льда.

И выйдут из реки

Сухие берега.

День, ночь, свет, тьма.

Без дна, без сна…

Перевод песни

Als de kou komt

Er zal een schaduw komen.

De scharlaken dageraad zal bevriezen

Dag in de lucht.

O, deze scharlakenrode dageraad.

Het zal nooit vervagen.

Nooit.

Dan naar onze steden

De winter zal komen.

Maanwater bevriezen

In de stroom van slaap.

Oh dit slaperige water

Het brengt ons nergens.

De winter komt eraan...

Dag, nacht, licht, duisternis.

Geen bodem, geen slaap...

Als de kou afneemt

De lente zal komen.

De warme rivier zal smelten

Sneeuw winters.

Oh, dit smeltwater.

Hij haast zich al de valleien van de verte in.

De lente komt eraan...

Steden zullen ontstaan

Van steenijs.

En kom uit de rivier

Droge kusten.

Steden zullen ontstaan

Van steenijs.

En kom uit de rivier

Droge kusten.

Dag, nacht, licht, duisternis.

Geen bodem, geen slaap...

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt