Hieronder staat de songtekst van het nummer Воробьи , artiest - Вика Цыганова met vertaling
Originele tekst met vertaling
Вика Цыганова
Сердце слышит капель среди дня.
Это плачет февраль на прощание.
Не обманешь ты больше меня,
До свидания, зима, до свидания.
Ещё холод звенел на заре,
А сейчас солнце землю целует.
Я смотрю, как смешно во дворе
Воробьи возле лужи танцуют.
Припев:
Воробьи-воробьи дружно прыгают,
Клювом щёлкают, ножкой дрыгают.
Наши дни воробьи, дни весенние,
И хорошее, в кайф, настроение.
Ты за деньги не купишь весну,
Не продашь золочёное лето.
Я тебе все подарки верну
И ни разу не вспомню об этом.
В моём сердце подружка-весна
Приоткрыла волшебную дверцу,
Я такая тебе не нужна,
Мне весна прикоснулась прям к сердцу.
Припев:
Воробьи-воробьи дружно прыгают,
Клювом щёлкают, ножкой дрыгают.
Наши дни воробьи, дни весенние,
И хорошее, в кайф, настроение.
Het hart hoort druppels in het midden van de dag.
Februari huilt vaarwel.
Je zult me niet meer bedriegen
Vaarwel winter, vaarwel.
De kou klonk nog steeds bij het ochtendgloren,
En nu kust de zon de aarde.
Ik kijk hoe grappig het is in de tuin
Mussen dansen in de buurt van de plas.
Refrein:
Mussen-mussen springen samen,
Ze knippen met hun snavels, rukken met hun benen.
Onze dagen zijn mussen, lentedagen,
En een goed, hoog, humeur.
Je kunt de lente niet kopen voor geld,
Je kunt de gouden zomer niet verkopen.
Ik zal alle geschenken aan je teruggeven
En ik zal het nooit onthouden.
Lente in mijn hart
Opende de magische deur
Je hebt me niet zo nodig
De lente raakte me recht in het hart.
Refrein:
Mussen-mussen springen samen,
Ze knippen met hun snavels, rukken met hun benen.
Onze dagen zijn mussen, lentedagen,
En een goed, hoog, humeur.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt