Совдепия - Вика Цыганова
С переводом

Совдепия - Вика Цыганова

Альбом
С любовью к России
Год
2017
Язык
`Russisch`
Длительность
201820

Hieronder staat de songtekst van het nummer Совдепия , artiest - Вика Цыганова met vertaling

Tekst van het liedje " Совдепия "

Originele tekst met vertaling

Совдепия

Вика Цыганова

Оригинальный текст

Разметнулась на пол света,

Затерялась в дымке где-то,

Эх, Совдепия моя,

Необъятные края.

Подавайте мне карету,

Весь Совок на ней объеду,

Посмотрю, чем жив народ,

Что он есть и что он пьет.

Припев:

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Ветер кланяется в ноги,

Эх, российские дороги,

За окошком дождь и грязь,

Каждый третий царь и князь.

Нет ни веры, ни закона,

Реки льются самогона,

Эх, Совдепия моя,

Необъятные края.

Припев:

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Кучер мой, поедем тише,

Здесь прекрасней, чем в Париже.

Красота, едрена вошь,

От нее с ума сойдешь.

Эх, народ у нас хороший,

Ничего что с наглой рожей.

Долго терпит, долго ждет,

А потом башку сорвет.

Припев:

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Поля широкие, моря бескрайние,

Леса дремучие, дороги дальние.

И хоть убей меня, я не пойму тебя,

Как ты жива еще, моя Совдепия.

Перевод песни

Verspreid over de vloer van de wereld,

Verdwaald in de mist ergens

Eh, mijn Sovjet van afgevaardigden,

Onmetelijke randen.

Geef me een koets

Ik zal de hele Scoop erop rijden,

Ik zal zien hoe mensen leven

Wat eet hij en wat drinkt hij.

Refrein:

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

De wind buigt aan zijn voeten,

Oh, Russische wegen,

Buiten het raam, regen en modder,

Elke derde koning en prins.

Er is geen geloof, geen wet,

Rivieren stromen maneschijn

Eh, mijn Sovjet van afgevaardigden,

Onmetelijke randen.

Refrein:

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

Mijn koetsier, laten we stiller gaan,

Het is hier mooier dan in Parijs.

Schoonheid, verdomde luis,

Je wordt gek met haar.

Eh, we hebben goede mensen,

Niets met een brutale mok.

Lang volhouden, lang wachten

En dan zal hij zijn hoofd breken.

Refrein:

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

De velden zijn wijd, de zeeën zijn grenzeloos,

De bossen zijn dicht, de wegen zijn lang.

En dood me zelfs, ik zal je niet begrijpen,

Hoe leef je nog, mijn Sovdepiya.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt