Hieronder staat de songtekst van het nummer Misery , artiest - Trans-Siberian Orchestra met vertaling
Originele tekst met vertaling
Trans-Siberian Orchestra
THERE IS A CHILD AND SHE SLEEPS IN THE GUTTER
DON’T CLOSE YOUR EYES AND SHE’S EASY TO SEE
SHE IS NOT YOUR CHILD
SHE’S ALWAYS ANOTHER’S
AND THOSE YOU ABANDON
THEY ARE LEFT TO ME
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE WITH ME
LISTEN NOW CLOSELY AND HEAR HOW I’VE PLANNED IT
PLEASE LET ME TELL YOU JUST HOW IT WILL BE
SHE’LL FEEL THE PAIN BUT SHE WON’T UNDERSTAND IT
SHE’LL THINK IT’S HER FATE
BUT WE’LL KNOW IT’S ME
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE
WITH ME
SO LET ME KNOW
HAVE I BEEN CLEAR
THAT I WILL MAGNIFY EACH CUT AND EVERY BRUISE AND EVERY
SINGLE CHILDHOOD TEAR
I’LL PICK HER SCABS
CRIPPLE A HAND
PUSH A FINGER IN EACH WOUND I MAKE
NOW TELL ME THEN
DO YOU UNDERSTAND
YOU UNDERSTAND?
YOU UNDERSTAND
YOU UNDERSTAND?
YOU UNDERSTAND
AND KNOW I WILL IMPALE HER LIKE A KNIFE
LEAVE HER TWISTING DAY AFTER DAY AFTER DAY OF A VERY SHORT LIFE
WITH ME
[If Beethoven will release to him this final musical
creation, then Mephistopheles will give up all claims
on the child, irrevocably removing himself and all
his evil underlings from the child’s life for all eternity.]
[Beethoven immediately turns away,
determined to give a firm and final no.
But before the word can leave his lips he finds himself
looking back out the window.
He tries to convince himself that the child means nothing
to him, especially when compared to the Tenth Symphony.
But with every word disclaiming her,
she digs deeper and deeper into his soul.]
ER IS EEN KIND EN ZE SLAAP IN DE GOOT
SLUIT JE OGEN NIET EN ZE IS GEMAKKELIJK TE ZIEN
ZE IS NIET JE KIND
ZE IS ALTIJD VAN EEN ANDER
EN DIE JE VERLAAT
ZE WORDEN AAN MIJ GELEVERD
EN WEET DAT IK HAAR ALS EEN MES ZAL SPIJKEN
VERLAAT HAAR DAG NA DAG NA DAG VAN EEN HEEL KORT LEVEN BIJ MIJ
LUISTER NU NAUWKEURIG EN HOOR HOE IK HET GEPLANDE HEB
LAAT ME U VERTELLEN HOE HET ZAL ZIJN
ZE ZAL DE PIJN VOELEN MAAR ZE ZAL HET NIET BEGRIJPEN
ZE ZAL DENKEN DAT HET HAAR LOT IS
MAAR WE ZULLEN WETEN DAT IK HET BEN
EN WEET DAT IK HAAR ALS EEN MES ZAL SPIJKEN
VERLAAT HAAR DAG NA DAG NA DAG VAN EEN HEEL KORT LEVEN
MET MIJ
DUS LAAT HET ME WETEN
BEN IK DUIDELIJK geweest?
DAT IK ELKE SNIJDING EN ELKE BLAUW EN ELKE ZAL VERGROTEN
ENKELE KINDERJAREN SCHEUR
IK KIES HAAR SCHUISJES
EEN HAND KRIPPEN
DUW EEN VINGER IN ELKE WOND DIE IK MAAK
VERTEL NU MIJ DAN
BEGRIJP JE
JE BEGRIJPT?
JE BEGRIJPT
JE BEGRIJPT?
JE BEGRIJPT
EN WEET DAT IK HAAR ALS EEN MES ZAL SPIJKEN
VERLAAT HAAR DAG NA DAG NA DAG VAN EEN HEEL KORT LEVEN
MET MIJ
[Als Beethoven hem deze laatste musical zal vrijgeven
schepping, dan zal Mephistofeles alle aanspraken opgeven
op het kind, waarbij hij zichzelf en alles onherroepelijk verwijdert
zijn slechte ondergeschikten uit het leven van het kind voor alle eeuwigheid.]
[Beethoven wendt zich onmiddellijk af,
vastbesloten om een stevig en definitief nee te geven.
Maar voordat het woord zijn lippen kan verlaten, vindt hij zichzelf
weer uit het raam kijken.
Hij probeert zichzelf ervan te overtuigen dat het kind niets betekent
voor hem, vooral in vergelijking met de Tiende symfonie.
Maar met elk woord dat haar afwijst,
ze graaft dieper en dieper in zijn ziel.]
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt