Hieronder staat de songtekst van het nummer Greek #3 , artiest - They Might Be Giants met vertaling
Originele tekst met vertaling
They Might Be Giants
Some notes on how to pronounce certain things:
i, ei, y = pronounced like ee or ea, e.g., feel, read, etc.
ou= pronounced like oo, e.g., fool
Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei
De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei
Tora periplanomai ston tafo tis mousikis
Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei
Enas plousios mou eipe fere kota kai zoumi
Ftohopaido mou eipe pos de mporei na pei
Kai tora perimeno san kota to Theo epi ti ghi
Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei
De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei
Tora periplanomai ston tafo tis mousikis
Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei
Piga sto Lefko Iko kai rotao ton pyravlo
An pote den eixe complex i kati san afto
Ma arxise na paramilaei sa na itan stin TV
«Den exo mono dyo tragoudia
Apo mena thelis ti?»
Kainouri' agorasa stena blue jeans
Kai ena baglama
Kai eipa stis kyries na mou ferthoun evgenika
Gia na min exo typseis pos den pao makria
Gia ta dyo tragoudia kai to trito molis vgei
Here’s a direct retranslation of Greek#3 from Greek back to English.
Some people thought it’d be fun to read.
The English of course is not correct,
but I translated it literally.
In Greek too, some things sound weird.
Like, the expression with the 'chicken and juice'.
Never heard it before!
I just have two songs and a third one when it comes out*
I don’t know where I found the body** since then it was there
Now I’m wandering around music’s grave
For the two songs and the third one when it comes out
A rich guy told me «bring a chicken and juice"(!)
A poor guy told me that he can’t tell
And now I’m waiting like a chicken for God on earth
I just have two songs and a third one when it comes out
I don’t know where I found the body since it was there then
Now I’m wandering around music’s grave
For the two songs and the third one when it comes out
I went to the White House and asked the rocket (!)
If he ever had a complex or something of the sort
but he started babbling like he as on TV
«I don’t have just two songs
What do you want from me?»
I bought some new, tight bluejeans
and a 'baglama'***
And I told the ladies to be nice to me
So that I won’t feel guilty for not going far
For the two songs and the third one when it comes out
Enkele opmerkingen over hoe je bepaalde dingen uitspreekt:
i, ei, y = uitgesproken als ee of ea, bijvoorbeeld voelen, lezen, enz.
ou= uitgesproken als oo, bijv. dwaas
Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei
De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei
Tora periplanomai ston tafo tis mousikis
Gia ta dyo tragoudia kai naar trito molis vgei
Enas plousios mou eipe fere kota kai zoumi
Ftohopaido mou eipe pos de mporei na pei
Kai tora perimeno san kota tot Theo epi ti ghi
Mono dyo tragoudia eho kai trito molis vgei
De ksero pou vrika to ptoma mia kai tote itan ekei
Tora periplanomai ston tafo tis mousikis
Gia ta dyo tragoudia kai naar trito molis vgei
Piga sto Lefko Iko kai rotao ton pyravlo
Een pote den eixe complex i kati san afto
Ma arxise na paramilaei sa naitan stin TV
«Den exo mono dyo tragoudia
Apo mena thelis ti?»
Kainouri' agorasa stena blauwe spijkerbroek
Kai ena baglama
Kai eipa stis kyries na mou ferthoun evgenika
Gia na min exo typseis pos den pao makria
Gia ta dyo tragoudia kai naar trito molis vgei
Hier is een directe hervertaling van Grieks #3 van Grieks terug naar Engels.
Sommige mensen dachten dat het leuk zou zijn om te lezen.
Het Engels is natuurlijk niet correct,
maar ik heb het letterlijk vertaald.
Ook in het Grieks klinken sommige dingen raar.
Zoals de uitdrukking met de 'kip en sap'.
Nooit eerder gehoord!
Ik heb maar twee nummers en een derde als die uitkomt*
Ik weet niet waar ik het lichaam heb gevonden** sindsdien lag het daar
Nu dwaal ik rond het graf van de muziek
Voor de twee nummers en het derde als het uitkomt
Een rijke man vertelde me «breng een kip en sap mee"(!)
Een arme man vertelde me dat hij het niet kan vertellen
En nu wacht ik als een kip op God op aarde
Ik heb maar twee nummers en een derde als die uitkomt
Ik weet niet waar ik het lichaam heb gevonden, want het lag daar toen
Nu dwaal ik rond het graf van de muziek
Voor de twee nummers en het derde als het uitkomt
Ik ging naar het Witte Huis en vroeg de raket (!)
Als hij ooit een complex of iets dergelijks heeft gehad
maar hij begon te brabbelen alsof hij op tv was
"Ik heb niet maar twee nummers"
Wat wil je van me?"
Ik heb een nieuwe, strakke spijkerbroek gekocht
en een 'baglama'***
En ik zei tegen de dames dat ze aardig tegen me moesten zijn
Zodat ik me niet schuldig voel omdat ik niet ver ben gegaan
Voor de twee nummers en het derde als het uitkomt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt