Hieronder staat de songtekst van het nummer Hollow-Hearted, Heart-Departed , artiest - Theatre Of Tragedy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Theatre Of Tragedy
Filthy harlots — the Lord’s grape!
With lore ornamentéd entreating;
Hollow heartéd, heart-departéd —
Yet thou reapest the blooming rose —
When 'tis the weed which is to be swath’d
-- I do in the blooming flower pleasure find!
And me in the yesterday’s blind?!
-- Innocence is reserved for the meek:
-- Of naught is my grasp ne’er to be!
Hah!
— for thee even a hound holdeth the throne
Unwantéd child of mother!
— Plague of plagues!
Father of leprous children
I wield ye to stint this brawl!
Nigh is the ford — yet harken!
— do not thwart!
Desirest thou to do it withal
I shall cause thy body by one head too short!
Sayest ye nay to my boon;
Then wilt thou from bloodshed swoon!
-- Err me not!
— Must ye bethink my foolhardiness!
-- Be vanishéd!
— Be banishéd!
-
-- If ye deemest me not wroth
-- My hand hieth to unsheathe the sword
-- Lest thou tost totter —
-- Whid along!
— Wherefore irk my haughtiness?
No man… No man at all!, -- Wherefore bereave
Be it lord or beggar -- The kine of the sward?
Bereaveth my dignity!
-- Wherefore holdest thou for
-- Me such quailing scowl?
Loom my darling sun —
Bear the scarlet colour!
Vuile hoeren - de druif van de Heer!
Met lore versierd smeken;
Holle harten, hart-vertrokken —
Toch oogst je de bloeiende roos -
Wanneer 'tis het onkruid dat moet worden gezwad
-- Ik doe in de bloeiende bloem plezier vinden!
En ik in de blinden van gisteren?!
-- Onschuld is gereserveerd voor de zachtmoedigen:
-- Van niets is mijn greep ne'er te zijn!
Ha!
— voor u houdt zelfs een hond de troon vast
Ongewenst kind van moeder!
— Pest der plagen!
Vader van melaatse kinderen
Ik hanteer u om deze vechtpartij te beperken!
Nabij is de doorwaadbare plaats - luister toch!
— niet dwarsbomen!
Wil je het ook doen?
Ik zal uw lichaam een kop te kort maken!
Zeg nee tegen mijn zegen;
Dan zul je van bloedvergieten in zwijm vallen!
-- Vergis je niet!
— Moet u aan mijn dwaasheid denken!
-- Verdwenen!
— Wees verbannen!
-
-- Indien u me niet verbolgen acht
-- Mijn hand hieth om het zwaard uit de schede te trekken
-- opdat je niet wankelt --
-- Doe mee!
— Waarom erger ik me aan mijn hooghartigheid?
Geen man... Helemaal geen man!, -- Daarom berouw
Of het nu heer of bedelaar is -- de koeien van het gras?
Berooft mijn waardigheid!
--Waarom houdt u vast aan?
-- Ben ik zo'n kwade blik?
Weefgetouw mijn lieve zon -
Draag de scharlakenrode kleur!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt