Hieronder staat de songtekst van het nummer Ol' Dood (Part II) , artiest - Sturgill Simpson met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sturgill Simpson
He found Seumas sitting in a bottom perched upon a bay
Dood figured that he was about three hundred yards away
But Saemus didn’t know that he was deadly as can be
Thought he was out of range of that rifle from Cantuckee
Dood laid that old long rifle right across a fallen tree
Took moonlight sight on Seumas let that iron ball fly free
His shot was true as David’s rock and it found its mark for sure
Knocked him flying from his horse the one they call McClure
Left the varnish off his words, feared no beast nor man
And if either came upon him they’d damn sure get slayed
He was harder than the nails hammered Jesus' hands
He was the one they called Dood
Son of a mountain miner and a Shawnee maiden
Ol' Dood walked down the holler to go inspect his man
He found Seumas playing possum knife ready in his hand
But Ol' Dood saw it coming, beat him to the draw
Moon went bouncing off that tomahawk is the last thing ol' Seumas ever saw
He left the varnish off his words, feared no beast nor man
Didn’t wanna end up in his debt, 'cause it’d damn sure get paid
He was harder than the nails hammered Jesus' hands
He was the one they called Dood
Son of a mountain miner and a Shawnee maiden
Son of a mountain miner and a Shawnee maiden
Hij vond Seumas zittend op een bodem op een baai
Dood dacht dat hij ongeveer driehonderd meter verwijderd was
Maar Saemus wist niet dat hij zo dodelijk was als maar kan
Dacht dat hij buiten het bereik van dat geweer uit Cantuckee was
Dood legde dat oude lange geweer recht over een omgevallen boom
Nam maanlicht zicht op Seumas, laat die ijzeren bal vrij vliegen
Zijn schot was zo waar als de rots van David en het vond zeker zijn doel
Hij sloeg hem vliegend van zijn paard dat ze McClure noemen...
Liet de vernis van zijn woorden, vreesde geen beest of man
En als een van beide hem tegenkwam, zouden ze verdomd zeker worden gedood
Hij was harder dan de spijkers die in Jezus' handen sloegen
Hij was degene die ze Dood noemden
Zoon van een bergmijnwerker en een meisje van Shawnee
Ol' Dood liep naar beneden om zijn man te inspecteren
Hij vond Seumas spelend opossummes klaar in zijn hand
Maar Ol' Dood zag het aankomen, versloeg hem voor de loting
Maan kaatste tegen die tomahawk is het laatste wat Seumas ooit heeft gezien
Hij liet de vernis van zijn woorden weg, vreesde geen beest of mens
Wilde niet in zijn schulden eindigen, want het zou verdomd zeker betaald worden
Hij was harder dan de spijkers die in Jezus' handen sloegen
Hij was degene die ze Dood noemden
Zoon van een bergmijnwerker en een meisje van Shawnee
Zoon van een bergmijnwerker en een meisje van Shawnee
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt